Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

पुष्पकारोहणम्

Boarding the Puṣpaka; Honoring the Allies and Departure for Ayodhyā

दृष्टवात्वामभिषेकार्ध्रंकौसल्यामभिवाद्य च ।।6.125.20।।अचिरादगमिष्यामःस्वगृहान्नृपसत्तम ।

dṛṣṭvā tvām abhiṣekārdhraṃ kausalyām abhivādya ca |

acirād agamiṣyāmaḥ svagṛhān nṛpasattama ||

Wahai raja yang utama, setelah menyaksikan tuanku ditahbiskan dan setelah memberi sembah hormat kepada Kausalyā, tidak lama lagi kami akan kembali ke rumah kami sendiri.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), धातु: दृश्, अर्थ: having seen
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अभिषेकार्द्रम्moistened by consecration
अभिषेकार्द्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभिषेक + आर्द्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: अभिषेकस्य आर्द्रम् (wet with consecration)
कौसल्याम्Kausalya
कौसल्याम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
पूर्वकाल (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि + वद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), धातु: वद् with उपसर्ग अभि; अर्थ: having greeted/saluted
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अचिरात्soon
अचिरात्:
कालाधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), पञ्चमी-प्रयोग (ablatival adverb): ‘soon/after a short time’
अगमिष्यामःwe shall go/return
अगमिष्यामः:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
स्वगृहान्to our own homes
स्वगृहान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन; कर्मधारयः: स्वं गृहं (one's own house)
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनृप + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: नृपाणां सत्तमः (best among kings)

"O Jewel among kings! We will see you being consecrated and see Kausalya, greet her and return back to our own house."

R
Rāma
K
Kausalyā
A
Abhiṣeka (coronation)
A
Ayodhyā (implied as location of coronation)

FAQs

Dharma as honoring elders and rightful rites: the allies value witnessing the lawful coronation and paying respects to Rāma’s mother, reflecting social and familial righteousness.

The allies express their plan: accompany Rāma to witness his coronation, salute Kausalyā, and then return home.

Respect and gratitude—acknowledging Rāma’s royal legitimacy and revering his mother.