राघव-रावणयोः घोर-द्वैरथ-युद्धम्
The Fierce Chariot-Duel of Rama and Ravana
गदाश्चपरिघांश्चैवचक्राणिमुसलानि च ।।6.109.17।।गिरिशृङ्गाणिवृक्षांश्चतथाशूलपरश्वधान् ।
gadāś ca parighāṃś caiva cakrāṇi musalāni ca |
giriśṛṅgāṇi vṛkṣāṃś ca tathā śūla-paraśvadhān ||6.109.17||
Ada gada dan palang besi, cakra dan belantan; juga puncak gunung serta pokok-pokok yang tercabut, beserta trisula dan kapak perang.
Unwearied at heart, Ravana let loose rain of arrows created by magic in thousands.
The verse underscores the terror of unrestrained force. Dharma in war is not merely power, but proportion and rule-bound conduct.
A catalogue of weapons and improvised missiles frames the scale and ferocity of the assault.
The implied virtue is maryādā (limits). The piling up of weapons highlights what battle becomes when limits are ignored.