रावणरथवैभव–निमित्तदर्शन–राममातलिसंवादः
Ravana’s Chariot, Portents, and Rama–Matali Instructions
शरांश्चसुमहावेगान्सूर्यरश्मिसमप्रभान् ।तदुपोढुंमहद्युद्धमन्योन्यवधकाङ्क्षिणोः ।।।।परस्पराभिमुखयोर्दृप्तयोरिवसिंहयोः ।
śarāṃś ca sumahāvegān sūryaraśmisamaprabhān | tad upoḍhuṃ mahadyuddham anyonyavadhakāṅkṣiṇoḥ || parasparābhimukhayor dṛptayor iva siṃhayoḥ ||
Anak-anak panah yang amat laju, bercahaya laksana sinar matahari, pun disiapkan tatkala perang besar itu mendekat—dua lawan berhadapan, masing-masing mendambakan kematian yang lain, bagaikan dua singa angkuh bertentang mata.
Devas rained blood on Ravana's chariot, wind blew in circles intensely from left to right.
Dharma in war demands clarity of aim and accountability: even in lethal conflict, the epic frames battle as a grave, purposeful act—not mere rage.
The decisive duel is about to begin; both sides stand face-to-face with weapons poised.
Courage and resolve are foregrounded; the verse also warns that pride (darpa) can accompany combat and must be governed by Dharma.