Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

रामशय्यादर्शनम्

Bharata Beholds Rama’s Forest Bed

न नूनं दैवतं किंचित्कालेन बलवत्तरम्।यत्र दाशरथी रामो भूमावेव शयीत सः।।।।

na nūnaṃ daivataṃ kiṃcit kālena balavattaram |

yatra dāśarathī rāmo bhūmāveva śayīta saḥ ||

Sesungguhnya tiada kuasa ilahi walau sedikit pun yang lebih kuat daripada Waktu; kerana Rama, putera Daśaratha, terpaksa juga berbaring tidur di atas bumi yang kosong.

not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (Negation)
नूनम्surely
नूनम्:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (certainly)
दैवतम्divine power, fate
दैवतम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
किंचित्in the least, even slightly
किंचित्:
विशेषण (Modifier)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्यय-प्रयोग)
Formपरिमाणार्थक अव्यय (indefinite particle: ‘even a little’)
कालेनby time, in course of time
कालेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
बलवत्तरम्stronger
बलवत्तरम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक) + तरप् (तुलनात्मक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तुलनात्मक (comparative) विशेषण of ‘दैवतम्’
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Relative location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक सम्बन्धबोधक अव्यय (relative adverb: where)
दाशरथीDasaratha's son
दाशरथी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; पितृव्युत्पन्न-नाम (patronymic)
रामःRama
रामः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; दाशरथी इत्यस्य समानाधिकरण (apposition)
भूमौon the ground
भूमौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
एवindeed, only
एव:
अवधारण (Restriction)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (restrictive particle)
शयीतshould/has to lie down, sleep
शयीत:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Dasaratha's son, Rama had to rest on the ground would admittedly mean that no divine power is mightier than Time (Destiny).

R
Rāma
D
Daśaratha
K
Kāla (Time/Destiny)

FAQs

Humility before the moral order of the world: even the most righteous and royal can be brought low by Kāla, prompting compassion, self-restraint, and renewed commitment to dharma rather than pride.

Bharata reaches Rāma’s forest resting-place and, seeing signs of his sleeping on the ground, laments the reversal of fortune caused by exile.

Bharata’s empathy and moral sensitivity—he is pained that a dharmic prince endures hardship and reflects on the power of destiny/time.