Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

रामशय्यादर्शनम्

Bharata Beholds Rama’s Forest Bed

अश्रद्धेयमिदं लोके न सत्यं प्रतिभाति मा।मुह्यते खलु मे भाव स्स्वप्नोऽयमिति मे मतिः।।।।

aśraddheyam idaṃ loke na satyaṃ pratibhāti mā |

muhyate khalu me bhāvaḥ svapno ’yam iti me matiḥ ||

“Di dunia ini, hal ini sukar dipercayai; pada pandanganku ia tidak tampak benar. Sesungguhnya hatiku bingung; fikirku, ini seakan-akan mimpi.”

अश्रद्धेयम्unbelievable
अश्रद्धेयम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअश्रद्धेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण (adjective) of ‘इदम्’
इदम्this
इदम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (Negation particle)
सत्यम्true, reality
सत्यम्:
विधेय (Predicate complement)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विधेयपद (predicate noun)
प्रतिभातिappears, seems
प्रतिभाति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्रति√भा (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
माto me
मा:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient-Experiencer)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूपेण ‘मह्यम्’ अर्थे दत्तम्; चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (enclitic form)
मुह्यतेis bewildered
मुह्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
खलुindeed
खलु:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (enclitic)
भावःstate of mind, thought
भावः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
स्वप्नःa dream
स्वप्नः:
विधेय (Predicate noun)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘अयम्’ इत्यस्य विशेष्य (apposition)
अयम्this
अयम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
इतिthus, as
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (enclitic)
मतिःopinion, thought
मतिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

It is unbelievable that such a thing has happened to Rama in this world. It does not seem real to me and looks appears like a dream and my mind is bewildered.

B
Bharata

FAQs

The verse contrasts Satya (truth) with emotional denial: even when truth is painful, dharma requires facing reality rather than escaping it—Bharata’s bewilderment marks the human struggle to accept harsh truth.

After seeing signs of Rāma’s austere resting place and recalling what has happened, Bharata expresses disbelief and dream-like confusion.

Conscience and sincerity: Bharata’s inability to ‘normalize’ the event shows a moral sensitivity that refuses to treat wrongdoing and suffering as ordinary.