Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.85.8Ayodhya Kanda, Sarga 85, Shloka 8

भरत-गुहसंवादः

Bharata and Guha: Trust, Hospitality, and the Burden of Grief

तमेवमभिभाषन्तमाकाश इव निर्मलः।भरतश्श्लक्ष्णया वाचा गुहं वचनमब्रवीत्।।2.85.8।।

tam evam abhibhāṣantam ākāśa iva nirmalaḥ |

bharataḥ ślakṣṇayā vācā guhaṃ vacanam abravīt || 2.85.8 ||

Mendengar Guha berkata demikian, Bharata—jernih dan tenang bagaikan langit yang suci—menjawabnya dengan tutur kata yang lembut.

तम्him (Guha)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
अभिभाषन्तम्speaking/addressing
अभिभाषन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootअभि+भाष् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); ‘tam’ as object: ‘him who was speaking’
आकाशःthe sky
आकाशः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
इवlike/as
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle)
निर्मलःpure/serene
निर्मलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण of ‘भरतः’
भरतःBharata
भरतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
श्लक्ष्णयाwith gentle
श्लक्ष्णया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular); विशेषण of ‘वाचा’
वाचाspeech/voice
वाचा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
गुहम्Guha
गुहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
वचनम्words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

When he heard Guha thus speaking, Bharata who was as tranquil as the sky, said to him in a gentle voice.

B
Bharata
G
Guha

FAQs

Dharma in speech: when accused or doubted, Bharata responds without anger. Truth (satya) is strengthened by calm, non-harming communication.

Guha suspects Bharata’s intentions because of the army; the narration highlights Bharata’s composed demeanor before he reassures Guha.

Kṣamā and saumyatā—patience and gentleness, hallmarks of righteous leadership.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App