Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अयोध्याकाण्डे पञ्चषष्टितमः सर्गः — Daśaratha’s Death Discovered in the Palace

Morning Rites Turn to Lament

अथ याः कोसलेन्द्रस्य शयनं प्रत्यनन्तराः।ताः स्त्रियस्तु समागम्य भर्तारं प्रत्यबोधयन्।।।।

atha yāḥ kosalendrasya śayanaṃ pratyanantarāḥ |

tāḥ striyas tu samāgamya bhartāraṃ pratyabodhayan ||

Sesudah itu, para wanita yang berhak keluar masuk ke kamar peraduan raja Kosala pun datang menghampiri, lalu berusaha membangunkan tuan mereka.

अथthereafter
अथ:
सम्बन्ध/कालाधिकरण (Discourse-temporal)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तर/आरम्भवाचक (thereafter/then)
याःwho/those (women)
याः:
कर्ता (Karta; subject of pratyabodhayan)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun: 'those who')
कोसलेन्द्रस्यof the lord of Kosala (the king)
कोसलेन्द्रस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकोसलेन्द्र (प्रातिपदिक; कोसल + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/तत्पुरुष: कोसलानाम् इन्द्रः)
शयनम्bed/couch
शयनम्:
कर्म (Karma; object with प्रति)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards/at
प्रति:
सम्बन्ध (Directional marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्गसदृश-पूर्वपद/उपपद (preposition: towards/at)
अनन्तराःclose/attending immediately (nearby)
अनन्तराः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (याः/स्त्रियः)
ताःthose
ताः:
कर्ता (Karta; resumptive subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम (those)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोध-निपात (but/indeed)
समागम्यhaving approached
समागम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action; adverbial)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु) + ल्यप् (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having come/approached'
भर्तारम्the lord/husband (king)
भर्तारम्:
कर्म (Karma; object of pratyabodhayan)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards/again (prefix)
प्रति:
सम्बन्ध (Verbal prefix)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग)
Formउपसर्ग (prefix) used with √बुध्; here separated in sandhi-resolution
अबोधयन्awakened/began to wake
अबोधयन्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्रति-; causative sense in usage 'to awaken' (प्रत्यबोधयन्)

The women who usually attend to the bed (maids who do the bed in the morning) of Dasaratha (king of Kosala) without any restrictions, approached the king and began waking him up.

D
Daśaratha
K
Kosala
I
Inner apartments (antaḥpura, implied)

FAQs

Dharma appears as faithful service within one’s appointed role: those responsible for the king’s morning routine proceed properly and promptly.

Because the king does not emerge, the women attendants of the bedchamber approach to awaken him.

Professional propriety and readiness in service—doing one’s duty at the right time and place.