Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

एकोनषष्ठितमः सर्गः (Sarga 59): सुमन्त्रवाक्यं, अयोध्याविषादः, दाशरथिशोकसागरः

अथवाऽपि महाबाहुर्गतो दूरं भविष्यति।मामेव रथमारोप्य शीघ्रं रामाय दर्शय।।2.58.27।।

athavāpi mahābāhur gato dūraṃ bhaviṣyati | mām eva ratham āropya śīghraṃ rāmāya darśaya || 2.59.27 ||

Atau jika Mahābāhu itu telah pergi jauh, angkatlah aku segera ke atas rata dan cepatlah perlihatkan aku kepada Rāma.

अथवाor, otherwise
अथवा:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), vikalpa-arthaka (विकल्पार्थक) conjunction/adverb: "or/otherwise"
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), nipāta/particle (निपात), emphasis/addition "also/even"
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + bāhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (प्रथमा) ekavacana; बहुव्रीहि—"महौ बाहू यस्य सः" (one whose arms are great)
गतःgone
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु) + kta (क्त)
FormKridanta past passive participle (क्त-प्रत्यय), puṃliṅga prathamā ekavacana; used predicatively with implied "asti"
दूरम्far
दूरम्:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय) used as adverb (क्रियाविशेषण)
भविष्यतिwill be / must be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू) (धातु)
FormLaṭ? actually Lṛṭ (लृट्) simple future, prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष) ekavacana, parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), dvitīyā vibhakti (द्वितीया) ekavacana
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), avadhāraṇa-nipāta (अवधारण-निपात) "only/indeed"
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), dvitīyā vibhakti (द्वितीया) ekavacana
आरोप्यhaving placed (me) on / having made (me) mount
आरोप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (रुह्) (धातु)
FormKridanta absolutive/gerund (ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय), "having mounted/placed (someone) onto"
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used as adverb (क्रियाविशेषण) "quickly"
रामायto Rama
रामाय:
Sampradana (सम्प्रदानम्)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), caturthī vibhakti (चतुर्थी) ekavacana (dative)
दर्शयshow (him)
दर्शय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
FormLoṭ (लोट्) imperative, madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष) ekavacana, parasmaipada; causative sense "make (me) see/show"

Otherwise if (you think) the mightyarmed (Rama) has gone too far then quickly put me in the chariot, and show me Rama (Carry me to him).

D
Daśaratha
S
Sumantra
R
Rāma

FAQs

It stresses compassionate responsiveness: when a dependent suffers, timely help becomes a duty; Sumantra’s service is framed as immediate dharmic action.

Fearing Rāma has gone too far to be recalled, Daśaratha asks to be taken by chariot so he can see Rāma directly.

Sumantra’s readiness to act and Daśaratha’s intense filial attachment, revealing the depth of relational duty in the epic.