Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अष्टपञ्चाशः सर्गः (Sarga 58)

Daśaratha Questions Sumantra; Messages from the Forest Threshold

अभिमानं च मानं च त्यक्त्वा वर्तस्व मातृषु।अनु राजानमार्यां च कैकेयीमम्ब कारय।।।।

abhimānaṁ ca mānaṁ ca tyaktvā vartasva mātṛṣu |

anu rājānam āryāṁ ca kaikeyīm amba kāraya ||

Buanglah keangkuhan dan kebanggaan, lalu hiduplah rukun dengan para permaisuri yang lain seperti dengan para ibu. Dan, wahai ibu, bimbinglah Kaikeyi yang mulia agar tetap berkenan dan bersikap baik terhadap raja.

abhimānamconceit/egoism
abhimānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabhimāna (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
mānampride/self-respect
mānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāna (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Purvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
vartasvaconduct yourself
vartasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
mātṛṣutowards/among the mothers
mātṛṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative, case 7), बहुवचन (plural), स्त्रीलिङ्ग
anuin accordance with/after
anu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/adverb), here: ‘in accordance with/after’
rājānamthe king
rājānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
āryāmnoble/venerable
āryām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootāryā (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषण to kaikeyīm
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
kaikeyīmKaikeyī
kaikeyīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
ambaO mother
amba:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootambā (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
kārayacause (her) to act/keep (her) well-disposed
kāraya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), णिच् (causative) भावः, परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन

Then the charioteer with folded palms approached the king who, deeply afflicted with grief and pain, was brooding over Rama alone. Aged Dasaratha was heaving deep sighs like a newlycaptured, indisposed elephant.

R
Rāma
K
Kauśalyā
K
Kaikeyī
D
Daśaratha

FAQs

Dharma as restraint and reconciliation: abandoning pride and ego is presented as necessary for maintaining family order and protecting the king’s welfare, even with those who caused harm.

Rāma instructs Kauśalyā on how to behave toward the other queens and specifically how to handle Kaikeyī in relation to Daśaratha.

Rāma’s magnanimity and commitment to household harmony are emphasized, urging forgiveness and disciplined conduct.