Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

चित्रकूटमार्गोपदेशः

Instructions for the Chitrakuta Route and the Yamuna Crossing

अथाऽसाद्य तु कालिन्दीं शीघ्रस्रोतोवहां नदीम्।चिन्तामापेदिरे सर्वे नदीजलतितीर्षवः।।।।

athāsādya tu kālindīṃ śīghra-srotovahāṃ nadīm |

cintām āpedire sarve nadī-jala-titīrṣavaḥ ||

Kemudian setelah sampai ke sungai Kāлиндī yang berarus deras, semuanya—yang ingin menyeberangi airnya—pun tenggelam dalam pertimbangan dan musyawarah.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction) ‘then/thereafter’
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप् (absolutive/gerund) ‘having reached’
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle) contrast/emphasis
कालिन्दीम्Kalindi
कालिन्दीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकालिन्दी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शीघ्रस्रोतोवहाम्swift-flowing
शीघ्रस्रोतोवहाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीघ्र + स्रोतस् + वह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुषः (शीघ्रं स्रोतः वहति या) ‘carrying swift current’
नदीम्river
नदीम्:
Karma (कर्म; apposition)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition
चिन्ताम्anxiety
चिन्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आपेदिरेfell into; experienced
आपेदिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + पद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नदीजलतितीर्षवःwishing to cross the river
नदीजलतितीर्षवः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootनदी + जल + तितीर्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण; तत्पुरुषसमासः (नदीजलम् तितीर्षवः) ‘desiring to cross the river-water’

Thereafter, they all reached the rapidly flowing river Kalindi and began pondering how to cross it.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
K
Kālindī (Yamunā)

FAQs

Dharma includes practical discernment (viveka): before acting, they assess danger and plan a safe crossing rather than rushing into risk.

They arrive at the fast-flowing Yamunā and consider how to cross.

Prudence and responsibility—careful decision-making in the face of natural obstacles.