Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अयोध्यायाः पौरविलापः

Lament of the Citizens of Ayodhya on Rama’s Absence

ततो यथागतेनैव मार्गेण क्लान्तचेतसः।अयोध्यामागमन्सर्वे पुरीं व्यथितसज्जनाम्।।।।

tato yathāgatenaiva mārgeṇa klānta-cetasaḥ | ayodhyām āgaman sarve purīṃ vyathita-sajjanām || 2.47.15 ||

Sesudah itu, dengan hati yang letih, mereka semua pulang melalui jalan yang sama seperti ketika datang, lalu sampai ke Ayodhyā, kota yang para insan baiknya sedang dilanda pedih.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण—temporal setting)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तरार्थक (thereafter)
यथा-आगतेनby the same-as-before (route)
यथा-आगतेन:
Karana (करण—means/route specification)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + आगत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावः (यथाऽऽगतं = as (they) had come)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध—emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
मार्गेणby the path
मार्गेण:
Karana (करण—by the way/route)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
क्लान्त-चेतसःweary-minded
क्लान्त-चेतसः:
Karta (कर्ता—qualifier of सर्वे)
TypeAdjective
Rootक्लान्त (प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (क्लान्तं चेतः येषाम्/whose minds are weary)
अयोध्याम्to Ayodhya
अयोध्याम्:
Karma (कर्म—goal as object of motion)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगमन्they came/returned
आगमन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-प्रयोग (collective)
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (कर्म—appositional object)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अयोध्याम् इत्यस्य विशेष्य (apposition)
व्यथित-सज्जनाम्whose virtuous people were distressed
व्यथित-सज्जनाम्:
Karma (कर्म—qualifier of पुरीम्)
TypeAdjective
Rootव्यथित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + सज्जन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (व्यथिताः सज्जनाः यस्याम् = whose good people are distressed)

Thereafter, all of them, the virtuous people grieving, their minds fatigued, returned to Ayodhya the same way they had come.

A
Ayodhya
A
Ayodhya citizens (sajjana)

FAQs

Dharma is the endurance of community in crisis: even in sorrow, the people return to their civic center, implying continued responsibility to family and society despite personal grief.

After failing to track Rama’s chariot, the citizens go back to Ayodhya along the same route.

Collective resilience—continuing onward despite emotional exhaustion.