Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

एकोनचत्वारिंशः सर्गः

Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma

न त्वेवानागते काले देहाच्च्यवति जीवितम्।कैकेय्या क्लिश्यमानस्य मृत्युर्मम न विद्यते।।2.39.5।।योऽहं पावकसङ्काशं पश्यामि पुरतः स्थितम्।विहाय वसने सूक्ष्मे तापसाच्छादमात्मजम्।।2.39.6।।

yo 'haṃ pāvaka-saṅkāśaṃ paśyāmi purataḥ sthitam | vihāya vasane sūkṣme tāpasācchādam ātmajam || 2.39.6 ||

“Aku—yang melihat puteraku berdiri di hadapanku, bersinar laksana api, setelah menanggalkan pakaian halusnya dan mengenakan busana pertapa—namun tetap belum menemui ajal.”

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पावकसङ्काशम्fire-like
पावकसङ्काशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपावक (प्रातिपदिक) + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान-तत्पुरुष: पावकस्य सङ्काशः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
पुरतःbefore (me)
पुरतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb ‘in front/before’)
स्थितम्standing
स्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘standing’
विहायhaving cast off
विहाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + हा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having abandoned/removed’
वसनेin garments (two)
वसने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), द्विवचन (Dual)
सूक्ष्मेfine
सूक्ष्मे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (qualifier of वसने)
तापसाच्छादम्clad in ascetic covering
तापसाच्छादम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतापस (प्रातिपदिक) + आच्छाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: तापसस्य आच्छादः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आत्मजम्son
आत्मजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + ज (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: आत्मनः जः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

'In the past I must have separated many from their children or harmed many living beings. That is why I think this calamity has befallen me.

D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

Dharma as renunciation and obedience to truth-bound duty: Rāma’s adoption of ascetic garb embodies commitment to a righteous promise, even when it causes personal and familial anguish.

Daśaratha witnesses Rāma preparing for exile—removing royal clothes and donning ascetic attire—intensifying the king’s grief.

Rāma’s steadfastness and sacrificial obedience; Daśaratha’s helpless sorrow in the face of that righteous resolve.