एकोनचत्वारिंशः सर्गः
Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma
मुरजपणवमेघघोषवत्दशरथवेश्म बभूव यत्पुरा।विलपितपरिदेवनाकुलंव्यसनगतं तदभूत्सुदुःखितम्।।2.39.41।।
muraja-paṇava-megha-ghoṣavad daśaratha-veśma babhūva yat purā | vilapita-paridevanākulaṃ vyasana-gataṃ tad abhūt su-duḥkhitam || 2.39.41 ||
Istana Daśaratha, yang dahulu bergema laksana guruh awan dengan bunyi mṛdaṅga dan paṇava, kini ditimpa bencana, menjadi amat dukacita, penuh dengan tangisan dan ratapan.
Regaining his senses in a moment, the king, with eyes filled with tears, said to Sumantra:
Impermanence of worldly splendor: royal joy and celebration can swiftly turn to lament when dharma-driven events (exile, truth-keeping) unfold.
The sarga closes with a stark contrast: the once-festive palace becomes a place of collective mourning due to the exile crisis.
Not a single virtue, but the epic’s moral atmosphere: dharma’s weight transforms an entire community’s emotional state.