एकोनचत्वारिंशः सर्गः
Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma
सुप्तायास्ते गमिष्यन्ति नव वर्षाणि पञ्च च।सा समग्रमिह प्राप्तं मां द्रक्ष्यसि सुहृद्वृतम्।।2.39.35।।
suptāyās te gamiṣyanti nava varṣāṇi pañca ca |
sā samagram iha prāptaṃ māṃ drakṣyasi suhṛdvṛtam ||2.39.35||
“Bagi ibu, sembilan tahun dan lima lagi akan berlalu seakan-akan dalam tidur. Kemudian ibu akan melihat aku kembali ke sini dengan selamat sempurna, dikelilingi para sahabat yang mengasihi.”
Fourteen years will pass off like a night's sleep. You will see me come home safeand sound, surrounded by my friends.
The verse reinforces satya and steadiness: Rāma offers a truthful, time-bound assurance meant to stabilize Kauśalyā’s mind and help her uphold her own duties during separation.
Rāma comforts his mother by reframing the long exile as something that will pass quickly and by promising his safe return.
Rāma’s reassuring leadership and emotional discipline—he provides hope rather than yielding to despair.