Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

एकोनचत्वारिंशः सर्गः

Dasaratha’s Lament, Sumantra’s Commission, and Sita’s Vow of Marital Dharma

तां भुजाभ्यां परिष्वज्य श्वश्रूर्वचनमब्रवीत्।अनाचरन्ती कृपणं मूर्ध्न्युपाघ्राय मैथिलीम्।।2.39.19।।

tāṃ bhujābhyāṃ pariṣvajya śvaśrūr vacanam abravīt | anācarantī kṛpaṇaṃ mūrdhny upāghrāya maithilīm || 2.39.19 ||

Sambil memeluk Maithilī dengan kedua belah tangan dan mencium dahinya, ibu mertuanya pun berkata—meskipun kelakuan Sītā sama sekali tidak memberi sebab untuk dikasihani.

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भुजाभ्याम्with (her) two arms
भुजाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन (dual)
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
Kriya (क्रिया-अनुषङ्ग)
TypeVerb
Rootस्वज् (धातु) + परि (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल
श्वश्रूःmother-in-law
श्वश्रूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वश्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
अनाचरन्तीnot acting (so)
अनाचरन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + चर् (धातु) + अन् (निषेध)
Formशतृ (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; श्वश्रूः इति विशेषण (not behaving/without acting)
कृपणम्pitiably/with compassion
कृपणम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग, क्रियाविशेषण (adverb: pitiably/compassionately)
मूर्ध्निon the head/forehead
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
उपाघ्रायhaving kissed/smelled (in affection)
उपाघ्राय:
Kriya (क्रिया-अनुषङ्ग)
TypeVerb
Rootघ्रा (धातु) + उप (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल; (to smell/kiss respectfully)
मैथिलीम्Maithilī (Sītā)
मैथिलीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमैथिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Kausalya, Sita's mother-in-law, took her in her arms, embraced her, kissed her on the forehead, and said to her who conducted herself without evoking any pity.

K
Kaushalyā (śvaśrū, implied as Rāma’s mother)
S
Sītā (Maithilī)

FAQs

Family dharma expressed as compassion and blessing: elders uphold tenderness and moral support, especially when the righteous face undeserved suffering.

Kaushalyā embraces and blesses Sītā as she is about to leave for the forest; the narrator notes Sītā’s steady demeanor.

Sītā’s self-possessed fortitude (not seeking pity) and Kaushalyā’s maternal compassion and protective affection.