Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अयोध्याकाण्डे षट्त्रिंशः सर्गः

Daśaratha’s orders for Rama’s escort; Kaikeyi’s fear; the Asamañjasa precedent

अदुष्टस्य हि संत्यागः सत्पथे निरतस्य च।निर्दहेदपि शक्रस्य द्युतिं धर्मनिरोधनात्।।।

aduṣṭasya hi saṃtyāgaḥ satpathe niratasya ca | nirdahēd api śakrasya dyutiṃ dharmanirodhanāt ||

Sesungguhnya, membuang orang yang tidak bersalah dan teguh di jalan dharma yang benar—kerana menghalang Dharma—dapat membakar lenyap bahkan sinar kemuliaan Dewa Indra (Śakra).

aduṣṭasyaof the innocent
aduṣṭasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Roota-duṣṭa (अदुष्ट प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; विशेषणम् (of an innocent person)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
saṃtyāgaḥabandonment/banishment
saṃtyāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃ-tyāga (संत्याग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
satpatheon the right path
satpathe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsat-patha (सत्पथ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (sat + patha)
niratasyaof one engaged
niratasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootnirata (निरत प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; विशेषणम् (engaged in)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
nirdah etwould burn/destroy
nirdah et:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (दह् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग ‘nir-’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = ‘even/also’
śakrasyaof Indra
śakrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśakra (शक्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
dyutimsplendour
dyutim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdyuti (द्युति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
dharmanirodhanātbecause of obstructing dharma
dharmanirodhanāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdharma-nirodhana (धर्मनिरोधन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; तत्पुरुषः (dharma + nirodhana)

The act of banishment of an innocent one walking the righteous path is like destroying the brilliance of Indra by restraining his righteousness.

I
Indra (Śakra)
D
Dharma
R
Rāma (implied)

FAQs

Dharma as the sustaining moral order: harming the innocent is not a private wrong but a violation that damages the legitimacy and ‘splendor’ of authority itself.

The speaker argues that exiling Rāma—known to be righteous—would be an act against dharma with grave reputational and moral consequences.

Rāma’s innocence and steadfastness in satpatha (the righteous way), making punishment ethically indefensible.