Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अयोध्याकाण्डे षट्त्रिंशः सर्गः

Daśaratha’s orders for Rama’s escort; Kaikeyi’s fear; the Asamañjasa precedent

एवमुक्तो धिगित्येव राजा दशरथोऽब्रवीत्।व्रीडितश्च जनस्सर्व स्सा च तं नावबुध्यत।।।।

evam ukto dhig ity eva rājā daśaratho 'bravīt | vrīḍitaś ca janaḥ sarvaḥ sā ca taṃ nāvabudhyata || 2.36.17 ||

Setelah diperkatakan demikian, Raja Daśaratha hanya mampu berkata, “Aib!” Semua yang hadir berasa malu; namun dia (Kaikeyī) tidak memahaminya.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
uktaḥhaving been spoken to/told
uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPast passive participle (क्त); Masculine, Nominative (प्रथमा) Singular; referring to rājā daśarathaḥ
dhikshame! fie!
dhik:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
FormExclamation particle (निन्दार्थक अव्यय)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) Singular
daśarathaḥDasaratha
daśarathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) Singular; apposition to rājā
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLuṅ (लुङ्) aorist; Parasmaipada; Prathama-puruṣa (3rd person) Singular
vrīḍitaḥashamed
vrīḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvrīḍita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) Singular; predicate adjective of janaḥ (collective)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
janaḥpeople
janaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) Singular (collective)
sarvaḥall
sarvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) Singular; adjective of janaḥ
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा) Singular; referring to Kaikeyi
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tamthat (matter/him)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
avabudhyataunderstood/perceived
avabudhyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-budh (धातु)
FormLaṅ (लङ्) imperfect; Ātmanepada; Prathama-puruṣa (3rd person) Singular

Hearing the words of Kaikeyi, Dasaratha could say only 'shame'. All the people felt ashamed, but Kaikeyi could not understand this.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī

FAQs

Moral shame (lajjā) and communal conscience act as ethical regulators; losing sensitivity to shame signals a fall from dharma.

After Kaikeyī’s argument, Daśaratha is emotionally broken and can only utter a condemnation; the courtly atmosphere turns to collective embarrassment.

The virtue of moral sensitivity: the assembled people feel shame at adharma, while Kaikeyī’s inability to perceive it marks ethical hardening.