Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

लक्ष्मणस्य वनानुगमन-प्रतिज्ञा तथा आयुध-संग्रहः

Lakshmana’s Vow to Follow Rama and the Retrieval of Divine Weapons

एवं मम च ते भक्तिर्भविष्यति सुदर्शिता।धर्मज्ञ गुरुपूजायां धर्मश्चाप्यतुलो महान्।।।।

evaṃ mama ca te bhaktir bhaviṣyati sudarśitā |

dharmajña gurupūjāyāṃ dharmaś cāpy atulo mahān || 2.31.16 ||

Dengan berbuat demikian, baktimu kepadaku akan nyata terlihat; dan wahai yang mengetahui dharma, penghormatan kepada para tua-tua dan guru itu sendiri adalah kebajikan besar yang tiada bandingnya.

evamthus/in this way
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, manner adverb (प्रकारवाचक)
mamamy/of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction
teyour/of you
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
bhaktiḥdevotion
bhaktiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhaviṣyatiwill be/become
bhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
sudarśitāwell shown/demonstrated
sudarśitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu + darśita (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective to bhaktiḥ
dharmajñaO knower of dharma
dharmajña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma-jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (dharmaṃ jānāti)
gurupūjāyāmin worship of elders/teachers
gurupūjāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootguru-pūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (guroḥ pūjā)
dharmaḥdharma/virtue
dharmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, particle
atulaḥunequalled
atulaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to dharmaḥ
mahāngreat
mahān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to dharmaḥ

If you do this, your devotion to me will be amply demonstrated. Service to the elders, O dutiful one, is a virtue, great and unequalled.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma is defined as guru-sevā—honoring and serving elders as an incomparable virtue; devotion is validated through ethical action, especially care for those deserving reverence.

Rāma reinforces his instruction to Lakṣmaṇa, explaining that staying behind to serve Kausalyā is both devotion to Rāma and a high dharmic act.

Lakṣmaṇa’s potential virtue of disciplined service—devotion expressed through responsibility and reverence.