Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

सीताया वनानुगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

स्वर्गो धनं वा धान्यं वा विद्याः पुत्रास्सुखानि च।गुरुवृत्त्यनुरोधेन न किञ्चिदपि दुर्लभम्।।2.30.36।।

svargo dhanaṃ vā dhānyaṃ vā vidyāḥ putrāḥ sukhāni ca |

guru-vṛtty-anurodhena na kiñcid api durlabham ||2.30.36||

Dengan menuruti niat yang benar serta bimbingan para tua-tua, tiada apa pun yang sukar diperoleh: syurga, harta, bijirin, ilmu, putera, dan segala kesenangan.

svargaḥheaven
svargaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dhanamwealth
dhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormParticle/Disjunctive (विकल्पार्थक-अव्यय)
dhānyamgrain, foodgrains
dhānyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhānya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormParticle/Disjunctive (विकल्पार्थक-अव्यय)
vidyāḥknowledges, learning
vidyāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
putrāḥsons
putrāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sukhānicomforts, pleasures
sukhāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd प्रथमा/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
guru-vṛtti-anurodhenaby complying with the father's wish
guru-vṛtti-anurodhena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक) + anurodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (guror vṛttiḥ = 'father's conduct/wish') + तत्पुरुष (tad-anurodha = 'in accordance with that'); overall: 'by compliance with the father's wish/command'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
kiñcitanything
kiñcit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkiñcit (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); indefinite pronoun (अनिश्चित-सर्वनाम)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (सम्भावना/अपि = 'even/also')
durlabhamhard to obtain
durlabham:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdur-labha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying 'kiñcit'

By fulfilling father's wish, nothing is difficult to achieve, whether it is heaven, or wealth, or foodgrains, or learning, or sons or other comforts.

R
Rama
S
Sita
S
svarga (heaven)

FAQs

Alignment with rightful authority (guru/elders, especially the father) is presented as a dharmic path that yields both worldly and spiritual attainments.

Rama argues that fulfilling his father’s will is not loss but dharma, and that dharma itself becomes the means to all desirable ends.

Trust in dharma: Rama views obedience and self-restraint as a source of strength and prosperity, not deprivation.