Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सीताया वनानुगमननिश्चयः

Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest

किं त्वाऽमन्यत वैदेहः पिता मे मिथिलाधिपः।राम जामातरं प्राप्य स्त्रियं पुरुषविग्रहम्।।2.30.3।।

kiṃ tvā amanyata vaidehaḥ pitā me mithilādhipaḥ | rāma jāmātaraṃ prāpya striyaṃ puruṣa-vigraham || 2.30.3 ||

Wahai Rāma, ketika ayahandaku, raja Mithilā, menerima tuan sebagai menantu, adakah baginda menyangka tuan seorang wanita yang menyarung rupa seorang lelaki?

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थे (what?)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम; द्वितीया, एकवचन
अन्यतthought/considered
अन्यत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (अमन्यत्)
वैदेहःthe king of Videha
वैदेहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (enclitic)
मिथिलाधिपःlord of Mithila
मिथिलाधिपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमिथिला (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मिथिलायाः अधिपः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
जामातरम्son-in-law
जामातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजामातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावे कृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म-सम्बन्धे (as a woman)
पुरुषविग्रहम्in the form of a man
पुरुषविग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पुरुषस्य विग्रहः = male form); पुंलिङ्ग/नपुंसक—यहाँ द्वितीया, एकवचन; विशेषण (स्त्रियम्—व्याजोक्त्या)

O Rama! while accepting you as son-in-law did my father, king of Mithila and lord of Videha ever think that you are a woman in the guise of a man?

S
Sītā
R
Rāma
J
Janaka (implied as Sītā’s father)
M
Mithilā
V
Videha

FAQs

It challenges wavering in duty: Sītā invokes the expected dharma of a kṣatriya hero—steadfastness and courage in hardship.

Sītā rebukes Rāma’s reluctance/hesitation about her going with him, using sharp rhetorical questioning.

Sītā’s boldness and resolve—she asserts her rightful place beside Rāma in adversity.