यौवराज्य-प्रस्तावः
Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent
मृदुश्च स्थिरचित्तश्च सदा भव्योऽनसूयकः।प्रियवादी च भूतानां सत्यवादी च राघवः।।2.2.32।।बहुश्रुतानां वृद्धानां ब्राह्मणानामुपासिता।तेनास्येहाऽतुला कीर्तिर्यशस्तेजश्च वर्धते।।2.2.33।।
mṛduś ca sthiracittaś ca sadā bhavyo 'nasūyakaḥ |
priyavādī ca bhūtānāṁ satyavādī ca rāghavaḥ || 2.2.32 ||
bahuśrutānāṁ vṛddhānāṁ brāhmaṇānām upāsitā |
tenāsyehātulā kīrtir yaśas tejaś ca vardhate || 2.2.33 ||
Rāghava itu lembut dan teguh hatinya, sentiasa santun serta tidak iri; tutur katanya menyenangkan semua makhluk dan sentiasa berkata benar. Baginda melayani para brāhmaṇa yang lanjut usia dan luas pengetahuan kitab suci; maka di dunia ini kemasyhuran, nama baik, dan sinar wibawanya yang tiada bandingan terus bertambah.
This son of the Raghus (Rama) is softspoken, steadfast, always serene, truthful and free from envy. He is pleasing to all beings. He serves those elderly brahmins versed in many lores. With these virtues his incomparable glory, fame and splendour have steadily grown.
Dharma is practiced through truthful and kind speech, humility before elders, and service to learned brāhmaṇas—virtues that generate lasting social trust and rightful fame.
The speaker continues a public characterization of Rāma, highlighting both his interpersonal conduct and his reverence for learned elders.
Priyavāda joined to satyavāda—speech that is both truthful and beneficial—supported by respect for tradition and learning.