Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

नृशंसे दुष्टचारित्रे कुलस्यास्य विनाशिनि।।।।किं कृतं तव रामेण पापं पापे मयापि वा।

nṛśaṃse duṣṭa-cāritre kulasyāsya vināśini,

kiṃ kṛtaṃ tava rāmeṇa pāpaṃ pāpe mayāpi vā?

Wahai yang kejam, berkelakuan jahat, pemusnah keturunan ini! Apakah dosa yang telah dilakukan Rāma terhadapmu, atau apakah dosa yang telah aku lakukan, wahai perempuan berdosa?

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; करण/कर्तृ-हेतु (by me)
आत्म-विनाश-अर्थम्for (my) self-destruction
आत्म-विनाश-अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + विनाश (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थे (accusative of purpose: 'for self-destruction')
भवनम्house
भवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (house)
स्वम्my own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (one's own)
प्रवेशिताwere brought in
प्रवेशिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formप्र-विश् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः (you were brought/introduced)
अविज्ञानात्out of ignorance
अविज्ञानात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause: 'from ignorance')
नृप-सुताking's daughter
नृप-सुता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बोधनार्थे अपि (apposition: 'king's daughter')
व्यालीa female serpent
व्याली:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootव्याली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान (female serpent)
तीक्ष्ण-विषाwith deadly venom
तीक्ष्ण-विषा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक) + विष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (sharp/terrible-venomed)
यथाlike
यथा:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (like)

Sweetspoken Kausalya who always cherishes my welfare. who has given me my beloved son, who has served me like an attendant, a friend, a wife, a sister and a mother deserved courteous treatment from me, but because of you, she never received due attention from me.

K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

The verse asserts that punishment or harm must be grounded in actual fault. To target the innocent (Rāma) is adharma, and it also endangers the stability of the dynasty and kingdom.

Daśaratha, shocked by Kaikeyī’s insistence on exile and coronation for Bharata, lashes out, questioning what grievance she could have against Rāma or himself.

Daśaratha’s protective instinct toward righteousness and his family line—though expressed through harsh reproach—highlights his recognition of Rāma’s innocence.