Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

यदा यदा हि कौशल्या दासीवच्च सखीव च।।2.12.68।।भार्यावद्भगिनीवच्च मातृवच्चोपतिष्ठति। सततं प्रियकामा मे प्रियपुत्रा प्रियंवदा।।2.12.69।।न मया सत्कृता देवी सत्कारार्हा कृते तव।

nṛśaṃse duṣṭa-cāritre kulasyāsya vināśini,

kiṃ kṛtaṃ tava rāmeṇa pāpaṃ pāpe mayāpi vā?

Wahai yang kejam, berkelakuan jahat, pemusnah keturunan ini! Apakah dosa yang telah dilakukan Rāma terhadapmu, atau apakah dosa yang telah aku lakukan, wahai perempuan berdosa?

इदानीम्now
इदानीम्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तत्that (deed)
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (subject)
तपतिtorments
तपति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present ‘burns/torments’
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; Accusative singular
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to तत्
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; Instrumental singular
सुकृतम्a good deed/favour
सुकृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘good deed/favour’
त्वयिtowards you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन; Locative singular ‘in/for you’
अपथ्यव्यञ्जनोपेतम्mixed with unwholesome side-dishes
अपथ्यव्यञ्जनोपेतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपथ्य + व्यञ्जन + उपेत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (अपथ्यैः व्यञ्जनैः उपेतम्) ‘mixed with unwholesome condiments’; agrees with अन्नम्
भुक्तम्eaten
भुक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with अन्नम् ‘eaten’
अन्नम्food
अन्नम्:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (object of implied comparison)
इवlike
इव:
Upama (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक निपात
आतुरम्(for) a sick (person)
आतुरम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with अन्नम् in simile: ‘(as) for a sick person’ (sense: harmful to the sick)

Sweetspoken Kausalya who always cherishes my welfare. who has given me my beloved son, who has served me like an attendant, a friend, a wife, a sister and a mother deserved courteous treatment from me, but because of you, she never received due attention from me.

K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

The verse asserts that punishment or harm must be grounded in actual fault. To target the innocent (Rāma) is adharma, and it also endangers the stability of the dynasty and kingdom.

Daśaratha, shocked by Kaikeyī’s insistence on exile and coronation for Bharata, lashes out, questioning what grievance she could have against Rāma or himself.

Daśaratha’s protective instinct toward righteousness and his family line—though expressed through harsh reproach—highlights his recognition of Rāma’s innocence.