Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

तेनैव तत्कर्मफलं भुज्यते वरवर्णिनी । सद्यः फलंति कर्माणि देवत्वे प्रेत्यमानुषे

tenaiva tatkarmaphalaṃ bhujyate varavarṇinī | sadyaḥ phalaṃti karmāṇi devatve pretyamānuṣe

Dengan sebab itulah, wahai wanita yang elok rupanya, buah perbuatan itu dialami. Segala karma segera berbuah—sama ada memperoleh kedewataan atau, sesudah mati, kembali kepada keadaan sebagai manusia.

तेनby that
तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम-रूप (by/with that)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; एव = only/indeed
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (that)
कर्मफलम्fruit of action
कर्मफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्मणः फलम् = fruit of action)
भुज्यतेis enjoyed/experienced
भुज्यते:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): is enjoyed/experienced
वरवर्णिनीO fair-complexioned lady
वरवर्णिनी:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + वर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (वरवर्णा इति = of excellent complexion); संबोधनार्थे प्रयुक्ता (address)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb): immediately
फलन्तिbear fruit
फलन्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootफल् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद: bear fruit
कर्माणिactions
कर्माणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; कर्तृ/कर्म-रूपे सन्दर्भानुसार (here: subject)
देवत्वेin godhood
देवत्वे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन; state of godhood
प्रेत्यafter death
प्रेत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): प्रेत्य = having departed/died, after death
मानुषेin human existence
मानुषे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी (Locative), एकवचन; in human (state/world)

Unspecified (dialogue context not provided in the input excerpt)

Concept: Karma is self-consistent and swift in its own domain: by the very cause, the fruit is experienced; actions can ripen immediately, shaping godhood or post-mortem human rebirth.

Application: Treat choices as seeds that may sprout quickly; cultivate sattva through truthful speech, restraint, charity, and devotion; do not postpone ethical repair assuming consequences are distant.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fair-complexioned lady stands at a crossroads of luminous paths: one rises to a radiant celestial city, another descends toward a womb-like earthly horizon symbolizing human rebirth. Above, a subtle wheel of karma glows, showing that the ‘cause itself’ becomes the experienced fruit, immediate and inescapably precise.","primary_figures":["Varavarṇinī (addressed lady; likely Acchodā)","Mahābhāgāḥ/Pitṛ instructors (as guiding figures)","symbolic Karma-wheel (dharmacakra-like motif)"],"setting":"Mythic liminal space between Svarga and Earth—cloud stairways, distant city of light, and an earthly landscape below.","lighting_mood":"divine radiance with sharp contrast","color_palette":["radiant gold","sapphire blue","cloud-white","vermillion","shadow-violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: liminal karmic crossroads with the lady at center, two paths—one to a jeweled Svarga city, one toward earthly rebirth—rendered with strong symmetry; gold leaf on the karma-wheel, city domes, and path edges; rich reds and greens, ornate borders, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical crossroads in the sky with delicate cloud stairways; the lady in graceful posture, instructors gesturing toward the paths; cool blues and violets with soft gold; refined facial features and subtle symbolism for rebirth on the horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, central figure with expressive eyes; stylized Svarga architecture on one side and earthy landscape on the other; strong red/yellow/green palette with black contouring; a glowing karma-wheel motif above.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central karmic wheel surrounded by lotus motifs; the lady at the center with two ornate pathways; deep blue background with gold stars; intricate floral borders, peacocks and cows as auspicious witnesses, Nathdwara-like decorative density adapted to a doctrinal scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bell punctuation","tanpura drone","brief silence after ‘sadyah’"]}

Sandhi Resolution Notes: तेन+एव→तेनैव; तत्+कर्मफलम्→तत्कर्मफलम्; फलन्ति written as फलंति in source; प्रेत्य+मानुषे→प्रेत्यमानुषे.

FAQs

It teaches karmic causality: the doer experiences the corresponding fruit of actions, and deeds can ripen quickly, influencing one’s post-death destiny such as divine or human birth.

Yes. The term “sadyaḥ” indicates that some actions can produce results without long delay, even shaping near-term transitions like attaining a divine state or returning to human existence after death.

Personal responsibility: since actions inevitably produce experiential results, one should act with discernment and virtue, mindful that consequences may manifest sooner than expected.