The Slaying of Vṛtrāsura
प्रोत्फुल्लहृदया देवा मघवंतमपूजयन् । देवदुंदुभयो नेदुर्ननृतुश्चाप्सरोगणाः
protphullahṛdayā devā maghavaṃtamapūjayan | devaduṃdubhayo nedurnanṛtuścāpsarogaṇāḥ
Dengan hati yang mekar dalam kegembiraan, para dewa memuja Maghavan (Indra). Gendang syurga bergema, dan kumpulan Apsara menari.
Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: मघवंतमपूजयन् = मघवन्तम् + अपूजयन्; देवदुंदुभयो = देवदुन्दुभयः (visarga-lopa in sandhi); ननृतुश्चाप्सरोगणाः = ननृतुः + च + अप्सरोगणाः.
Maghavan is an epithet of Indra, the king of the Devas, often praised as “bountiful” or “generous,” and used in Purāṇic and Vedic-style narration.
They function as literary markers of divine celebration and approval—public, celestial acknowledgment of an honored figure or a successful outcome within the narrative.
The verse highlights communal gratitude and honoring merit: when auspicious outcomes occur, the Devas respond with reverence and celebratory praise rather than pride or rivalry.