Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

भवतैव कृतं पूर्वं भूतग्रामं चतुर्विधम् । ममालयप्रविष्टस्तु गृध्रो मां बाधते नृप

bhavataiva kṛtaṃ pūrvaṃ bhūtagrāmaṃ caturvidham | mamālayapraviṣṭastu gṛdhro māṃ bādhate nṛpa

Wahai raja, dahulunya engkaulah yang mencipta himpunan makhluk yang empat jenis; namun kini seekor burung hering yang memasuki kediamanku mengganggu diriku, wahai nṛpa.

भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन; सर्वनाम-शब्द (भवत्) — instrumental singular ‘by you’
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कृतम्done/made
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle ‘done/made’
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण)
भूतग्रामम्the multitude of beings
भूतग्रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भावः: ‘भूतानां ग्रामः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चतुर्विधम्fourfold
चतुर्विधम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्विगु-भावार्थः ‘चतुर्णां विधः’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (भूतग्रामम्)
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/6th case), एकवचन; genitive ‘of me/my’
आलयabode/house
आलय:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद (मम-आलय)
प्रविष्टःhaving entered
प्रविष्टः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘entered’ (as adjective to गृध्रः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
गृध्रःvulture
गृध्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (कर्म/2nd case), एकवचन; ‘me’
बाधतेharasses/afflicts
बाधते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन

Unclear from the single-verse excerpt (context needed to identify the speaker reliably).

Concept: Since the ruler (or divine authority) created and governs the fourfold classes of beings, he must also restrain harm when one creature terrorizes another—especially within a place of refuge.

Application: Do not spiritualize away harm: when someone’s ‘home’ or safe space is threatened, act—set boundaries, seek just intervention, and protect the vulnerable.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest nest-like dwelling near palace gardens, a looming vulture with sharp beak and spread wings casts a threatening shadow over smaller birds huddled in fear. The scene cuts to the king being addressed urgently, the petitioner pointing toward the invaded home—linking cosmic responsibility (‘you created beings’) with immediate protection.","primary_figures":["frightened householder bird (petitioner)","vulture (gṛdhra)","king (rājā)","small birds/chicks"],"setting":"a bird’s dwelling near a garden pavilion; implied royal presence as the court of justice","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["storm gray","bone white","midnight blue","dull crimson","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic vulture invading a small avian dwelling, gold-leaf accents outlining wings and shadows, frightened birds clustered, then a secondary vignette of the king receiving the complaint; rich reds and deep blues, ornate borders, moral drama rendered with devotional gravitas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit garden edge with a nest-dwelling, a vulture’s silhouette dominating the composition, delicate feather textures, cool blues and grays, expressive small birds; a refined inset of the king listening, emphasizing narrative sequence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and high-contrast forms, the vulture rendered iconically with sweeping wings, frightened birds with large eyes, the king shown as dharma-protector in a framed panel, warm reds/yellows against dark blues.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: avian drama framed by lotus and floral borders, deep blue ground with gold highlights; the vulture as a dark central motif contrasted with pale birds, a protective royal figure placed symmetrically to signify restoration of order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sudden wing beats","tense silence","distant temple bell","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: भवतैव = भवता + एव; ममालयप्रविष्टस्तु = मम + आलय + प्रविष्टः + तु; (IAST ‘gṛdhro’ = गृध्रः + (अ) due to sandhi before māṃ).

FAQs

It refers to a traditional classification of living beings into four categories (commonly explained in Purāṇic literature as four modes of birth), indicating the ruler/creator’s comprehensive role in ordering life.

The verse juxtaposes cosmic authority (creating the fourfold beings) with a mundane problem (a vulture causing trouble), highlighting the Purāṇic theme that even great power does not eliminate practical challenges.

It implies that governance and protection are expected duties of a king: even small harms within one’s domain should be addressed, and authority should be exercised to remove distress.