Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

ते हता ब्रह्मदंडेन सद्यो नरकगामिनः । ईदृशस्त्वं रघुश्रेष्ठ पावनः सर्वदेहिनां

te hatā brahmadaṃḍena sadyo narakagāminaḥ | īdṛśastvaṃ raghuśreṣṭha pāvanaḥ sarvadehināṃ

Dipukul oleh tongkat Brahmā, mereka serta-merta menjadi penghuni neraka; tetapi engkau, wahai yang terbaik dari keturunan Raghu, ialah penyuci bagi semua makhluk yang berbadan.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
hatāḥkilled, struck down
hatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√han (धातु) + ta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/ta), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
brahma-daṇḍenaby the Brahma-staff
brahma-daṇḍena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbrahman + daṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); ‘by the Brahma-staff/rod’
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
naraka-gāminaḥhell-bound
naraka-gāminaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaraka + gāmin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘going to hell’
īdṛśaḥsuch (as you are)
īdṛśaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
raghu-śreṣṭhaO best of the Raghus
raghu-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); ‘best of the Raghus’
pāvanaḥpurifying
pāvanaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootpāvana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sarva-dehināmof all embodied beings
sarva-dehinām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + dehin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); ‘of all embodied beings’

Unspecified in provided excerpt (speaker not identifiable without surrounding verses)

Concept: Adharma invites immediate downfall, while association with a dharmic, Vishnu-aligned ruler/hero purifies beings.

Application: Choose uplifting company and ideals; let remembrance of a dharmic exemplar restrain harmful impulses and redirect life toward purity.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic courtroom-like vision: shadowy figures collapse as a radiant, unseen ‘Brahma-daṇḍa’ descends like a beam of law, while in the foreground Rāghava stands calm, haloed, his presence washing the air with purity. The contrast is stark—dark naraka-mists recede as lotus-like light spreads from the Raghu hero’s feet.","primary_figures":["Rāghava (Rama-like Raghu hero)","Brahmā (implied through the daṇḍa)","Fallen wrongdoers (naraka-bound beings)"],"setting":"Mythic liminal space between earth and the moral-cosmic realm; clouds part to reveal a dharmic radiance.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","smoky indigo","lotus pink","burnished gold","ash gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāghava as Vishnu-avatara stands frontal with serene face, tall crown and gem-studded ornaments, a luminous prabhavali; a stylized golden ‘Brahma-daṇḍa’ beam strikes down dark, diminished figures at the lower edge; heavy gold leaf work on halo, jewelry, and the beam; rich vermilion and emerald borders, temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical yet moral scene—Rāghava in soft blue-green garments, delicate facial features, gentle aura; above, a thin golden rod of judgment descends from a faint Brahmā silhouette in clouds; the wrongdoers rendered small and dark, dissolving into mist; fine linework, cool twilight palette with a warm golden accent.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and large expressive eyes for Rāghava, strong flat fields of red, yellow, and green; the Brahma-daṇḍa as a stylized golden vertical motif; lower register shows darkened figures and curling naraka-smoke; temple-wall symmetry and ornamental floral fillers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: center a Vishnu-avatara-like Rāghava with lotus motifs and ornate floral borders; the ‘purifier’ theme shown by lotus petals and white-gold waves emanating outward, pushing back dark clouds at the edges; intricate patterns, deep indigo ground, gold highlights, and symbolic rather than violent depiction of punishment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drone","brief silence after ‘narakagāminaḥ’"]}

Sandhi Resolution Notes: brahmadaṃḍena = brahma-daṇḍena; narakagāminaḥ = naraka-gāminaḥ; īdṛśastvaṃ = īdṛśaḥ + tvam.

B
Brahmā
R
Raghuśreṣṭha (Rāma)

FAQs

It presents immediate moral consequence: those struck by the “Brahmā’s rod” are described as becoming hell-bound at once, underscoring swift retribution for grave wrongdoing.

The verse praises Rāma (Raghuśreṣṭha) as inherently purifying—his presence, conduct, or remembrance is portrayed as spiritually cleansing for all embodied beings.

It contrasts destructive, sinful conduct leading to downfall with righteous, dharmic exemplarity that elevates and purifies others—encouraging alignment with dharma and virtuous leadership.