Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

शुश्राव देवी वचनं शिवस्य आश्चर्यभूतं मनसा विचिंत्य । तस्यानुमत्या परिकल्पितं च स्त्रीरत्नमेकं सुगुणं सुरूपम्

śuśrāva devī vacanaṃ śivasya āścaryabhūtaṃ manasā viciṃtya | tasyānumatyā parikalpitaṃ ca strīratnamekaṃ suguṇaṃ surūpam

Dewi mendengar sabda Śiva; lalu merenungkannya dalam hati sebagai sesuatu yang menakjubkan. Setelah memperoleh perkenan baginda, baginda pun menyusun satu “permata di antara wanita”—berbudi luhur dan elok rupanya.

शुश्रावheard
शुश्राव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen./6th), एकवचन
आश्चर्यभूतम्wonderful; astonishing
आश्चर्यभूतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; √भू)
Formतत्पुरुष-समास (‘आश्चर्यं भूतम्’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूत = क्त-प्रत्यय (past participle)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instr./3rd), एकवचन
विचिन्त्यhaving reflected
विचिन्त्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि√चिन्त् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Gen./6th), एकवचन
अनुमत्याwith (his) consent
अनुमत्या:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootअनुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instr./3rd), एकवचन
परिकल्पितम्arranged/created
परिकल्पितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरि√कॢप् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्त्रीरत्नम्a jewel among women; a precious woman
स्त्रीरत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘स्त्रियाः रत्नम्’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सुगुणम्of good qualities
सुगुणम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सु’ उपसर्गार्थे
सुरूपम्beautiful
सुरूपम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Narrator (describing Pārvatī’s response after hearing Śiva)

Concept: Reverent listening, inner reflection, and consent-based action lead to powerful, well-formed outcomes.

Application: Before acting, listen fully, reflect, and seek ethical consent—then create with clarity rather than impulse.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pārvatī sits poised in quiet majesty, eyes lowered in contemplation as Śiva’s wondrous words still seem to vibrate in the air like a mantra. With his consent, she begins to ‘arrange’ a singular strī-ratna—an ideal feminine form—suggested by a faint, emerging silhouette woven from light and fragrance.","primary_figures":["Pārvatī (Devī)","Śiva (Mahādeva)","Emerging strī-ratna (proto-form)"],"setting":"A jeweled seat beneath flowering branches; subtle mandala patterns on the ground; petals and incense smoke curling upward.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft vermilion","ivory","lapis lazuli","spring green","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pārvatī in regal posture listening to Śiva, then turning inward in contemplation; gold-leaf haloed figures, embossed ornaments, rich reds/greens, a faint luminous feminine form emerging beside them, ornate arch and floral motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scene of Śiva and Pārvatī under a blossoming tree; delicate facial expressions showing wonder and thought; pale gold dawn wash, fine petals, a translucent emerging figure rendered with light watercolor layering.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī with expressive eyes and composed gesture of resolve, Śiva granting consent with a calm mudrā; bold outlines, warm pigment blocks, stylized floral canopy, a glowing outline of the created strī-ratna.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with Devī centered, Śiva to one side, lotus borders and floral vines; the emerging feminine jewel-form depicted as a luminous lotus-shaped aura, deep blue background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft anklet chimes","petal fall","low temple bell","gentle breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: आश्चर्यभूतं = आश्चर्यभूतम् (अनुस्वार-लेखन); विचिंत्य = विचिन्त्य (अनुस्वार-लेखन); तस्यानुमत्या = तस्य + अनुमत्या; स्त्रीरत्नमेकं = स्त्रीरत्नम् + एकम्.

Ś
Śiva
D
Devī (Pārvatī)

FAQs

Devī refers to Pārvatī. She hears Śiva’s words, reflects on them as wondrous, and then—after receiving his assent—brings about/arranges an excellent woman (strīratna) endowed with virtues and beauty.

“Strīratna” literally means “a jewel among women,” indicating an exemplary woman characterized by admirable qualities (suguṇa) and pleasing form (surūpa).

The verse highlights attentive listening, thoughtful reflection, and acting with proper consent and alignment—modeling harmony and deliberation within divine (and by extension human) relationships.