Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

सर्वांगरूपां सगुणां सुरूपां तस्मात्सुवृक्षाद्गिरिजा प्रलेभे । विश्वस्य मोहाय यथोपविष्टा साहाय्यरूपा मकरध्वजस्य

sarvāṃgarūpāṃ saguṇāṃ surūpāṃ tasmātsuvṛkṣādgirijā pralebhe | viśvasya mohāya yathopaviṣṭā sāhāyyarūpā makaradhvajasya

Daripada pohon yang unggul itu, Girijā memperoleh wujud yang indah—lengkap segala anggota dan sarat segala sifat mulia. Ketika baginda duduk di sana, baginda menjadi pembantu Makaradhvaja (Kāma) demi menimbulkan pesona dan kemabukan pada dunia.

सर्वाङ्गरूपाम्having beauty in every limb
सर्वाङ्गरूपाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बहुपद; ‘सर्वेषाम् अङ्गानां रूपम् यस्याः’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc./2nd), एकवचन
सगुणाम्possessing virtues
सगुणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गार्थ) + गुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुरूपाम्beautiful
सुरूपाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Abl./5th), एकवचन
सुवृक्षात्from the excellent tree
सुवृक्षात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय) + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Abl./5th), एकवचन
गिरिजाGirijā (daughter of the mountain)
गिरिजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + जा (कृदन्त; √जन्)
Formतत्पुरुष-समास (‘गिरेः जा’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
प्रलेभेobtained
प्रलेभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√लभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
विश्वस्यof the world
विश्वस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Gen./6th), एकवचन
मोहायfor delusion
मोहाय:
Sampradana (Purpose/Recipient)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dat./4th), एकवचन
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
उपविष्टाseated
उपविष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप√विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साहाय्यरूपाin the form of assistance
साहाय्यरूपा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसाहाय्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘साहाय्यस्य रूपा’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मकरध्वजस्यof Makara-dhvaja (Kāma)
मकरध्वजस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘मकरः ध्वजः यस्य’ = कामदेवः), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; exact dialogue-speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Beauty and desire can become instruments of delusion (moha) when severed from higher purpose; even divine agencies may catalyze worldly entanglement.

Application: Cultivate vigilance: appreciate beauty without possession; practice sense-restraint on vrata days and redirect desire into devotion and service.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the radiant Kalpadruma, Pārvatī draws forth a flawlessly formed feminine figure, luminous and captivating, as if sculpted from condensed springtime. Nearby, Kāma (Makaradhvaja) appears poised with sugarcane bow and flower-arrows, and the air itself seems to shimmer with the onset of worldly enchantment.","primary_figures":["Pārvatī (Girijā)","Kāma (Makaradhvaja)","Manifested beautiful figure (helper-form)","Kalpadruma"],"setting":"Celestial grove with perfumed blossoms, hovering gandharvas, and a lotus pond reflecting the new form like a mirror of illusion.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-silver","jasmine white","coral pink","emerald","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Girijā beside the Kalpadruma drawing forth a radiant feminine form; Kāma with sugarcane bow and floral arrows at the edge, gold-leaf shimmer suggesting moha; rich reds/greens, embossed jewelry, ornate halos, petal and vine patterns filling the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate moonlit garden, Girijā seated, a luminous figure emerging from the tree’s boughs; Kāma rendered with refined elegance, soft blues and silvers, lyrical flora, subtle expression of enchantment in the eyes of attendants.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Girijā and Kāma under a stylized wish-tree; the created figure shown as a glowing, idealized form; warm reds/yellows/greens with deep blue background, temple-wall symmetry and patterned foliage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Kalpadruma with lotus borders; Girijā and Kāma arranged symmetrically, floral arrows and blossoms forming decorative motifs; deep indigo cloth ground with gold highlights, peacocks and lotuses amplifying the theme of seductive beauty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft thunder in distance","flower-bee hum","anklet chimes","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्सुवृक्षाद्गिरिजा = तस्मात् + सुवृक्षात् + गिरिजा; यथोपविष्टा = यथा + उपविष्टा.

G
Girijā (Pārvatī)
M
Makaradhvaja (Kāma)

FAQs

Girijā is Pārvatī, the daughter of the mountain (Himālaya), a principal goddess in Śaiva-Purāṇic narratives.

It indicates that the described beauty/attraction functions as a cause of worldly enchantment—an illustration of how desire and fascination can bewilder beings.

Makaradhvaja is a name/epithet connected with Kāma (the god of desire). The verse frames Girijā’s seated presence as assisting Kāma’s power of attraction that leads to delusion.