Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 189

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

स्पृष्टशीर्षो जपेद्विद्यां शतवारं तथार्चयेत् । प्रसूनैररुणैः शुभ्रैः सौरभाढ्यैरथापि वा ॥ १८९ ॥

spṛṣṭaśīrṣo japedvidyāṃ śatavāraṃ tathārcayet | prasūnairaruṇaiḥ śubhraiḥ saurabhāḍhyairathāpi vā || 189 ||

Dengan menyentuhkan kepala pada alas suci atau pada Dewa dengan penuh hormat, hendaklah seseorang mengulang vidyā suci seratus kali, dan demikian juga melakukan pemujaan—dengan bunga merah atau putih, atau apa jua bunga yang kaya harumannya.

स्पृष्ट-शीर्षःone whose head has been touched
स्पृष्ट-शीर्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस्पृष्ट (कृदन्त, √स्पृश्) + शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—“स्पृष्टं शीर्षं यस्य सः” (having the head touched)
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
विद्याम्the mantra/vidyā
विद्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शत-वारम्a hundred times
शत-वारम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशत (प्रातिपदिक) + वार (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverbial) — “शतं वारं” = hundred times
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
प्रसूनैःwith flowers
प्रसूनैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रसून (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अरुणैःreddish
अरुणैः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअरुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणं प्रसूनैः
शुभ्रैःwhite/bright
शुभ्रैः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणं प्रसूनैः
सौरभ-आढ्यैःrich in fragrance
सौरभ-आढ्यैः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसौरभ (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—“सौरभेण आढ्य” (rich in fragrance); विशेषणं प्रसूनैः
अथthen/also
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/also)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)

Narada (instructional discourse within the Vedāṅga/ritual-vidyā context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It emphasizes humility and precision in sādhana: reverent bowing/touching the head, disciplined japa (100 repetitions), and offering pure, fragrant flowers—showing that inner devotion is supported by orderly ritual conduct.

Bhakti is expressed through tangible acts—prostration-like reverence, steady mantra repetition, and tasteful offerings—indicating that devotion is both heartfelt and enacted through pūjā and japa.

It reflects ritual-technical instruction (prayoga/vidhi): prescribed japa count, worship sequence, and selection of offerings—typical of Vedāṅga-aligned procedural guidance used to standardize rites.