Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

Bhuvaneśī (Nidrā-Śakti) Mantra-vidhi, Nyāsa–Āvaraṇa Worship, Padma-homa Prayogas, and the Opening of Śrī-Mahālakṣmī Upāsanā

रत्या स्मरं मुखे न्यस्य पुण्यागणपतिं न्यसेत् । सव्यकर्णोपरि निधाकर्णगंडांतरालयोः ॥ १३ ॥

ratyā smaraṃ mukhe nyasya puṇyāgaṇapatiṃ nyaset | savyakarṇopari nidhākarṇagaṃḍāṃtarālayoḥ || 13 ||

Setelah meletakkan mantra Smara (Kāma) pada mulut melalui nyāsa, kemudian letakkan mantra Gaṇapati yang suci lagi membawa tuah—pada bahagian atas telinga kiri, dan juga pada ruang di antara telinga dan pipi.

रत्याwith Rati
रत्या:
Sahakaraka (सह/साधन)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
स्मरम्Smara (Kāma)
स्मरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मुखेin/on the mouth/face
मुखे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
न्यस्यhaving placed
न्यस्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formकृदन्त—ल्यप् (absolutive), अव्यय; पूर्वक्रिया
पुण्य-गणपतिम्the auspicious Gaṇapati
पुण्य-गणपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + गणपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘पुण्यः गणपतिः’)
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सव्य-कर्ण-उपरिabove the left ear
सव्य-कर्ण-उपरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसव्य + कर्ण + उपरि (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समासः; ‘उपरि’ अव्ययप्रधान; स्थानवाचक (above)
निधा-कर्ण-गण्ड-अन्तर-आलयोःin the two abodes: between the ear and the cheek (as specified)
निधा-कर्ण-गण्ड-अन्तर-आलयोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिधा + कर्ण + गण्ड + अन्तर + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन; समासः—तत्पुरुषः (बहुपद); ‘आलय’ = स्थान/आश्रय; द्विवचनं ‘(… )योः’ = in the two locations

Narada (instructing within a technical/ritual exposition, traditionally in dialogue context with Sanatkumāra)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

R
Rati
S
Smara (Kama)
G
Ganapati (Ganesha)

FAQs

It teaches nyāsa—ritually installing specific deities/mantras onto bodily locations—so the practitioner’s speech and sensory faculties become sacralized and aligned with the intended sādhana.

By prescribing reverential placement of deity-mantras (Smara and Gaṇapati), it frames devotion as embodied worship (upāsanā), where the devotee internalizes the deity’s presence rather than treating worship as only external.

A technical ritual procedure—mantra-nyāsa (aṅga/karṇa-mukha related placements)—reflecting applied liturgical knowledge used alongside śikṣā-style attention to correct recitation and placement in sādhana.