The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
महाशोभा महामाया महाकांतिर्महास्मृतिः । महामोहा महाविद्या महाकीर्तिंर्महारतिः ॥ १८५ ॥
mahāśobhā mahāmāyā mahākāṃtirmahāsmṛtiḥ | mahāmohā mahāvidyā mahākīrtiṃrmahāratiḥ || 185 ||
Dia berkilau dengan kemuliaan agung; Dialah Mahāmāyā, kuasa ilusi yang besar; bercahaya dengan sinar agung; dan memiliki ingatan suci yang agung. Dialah delusi yang besar, juga pengetahuan yang besar; kemasyhuran yang besar, dan kenikmatan agung—kegembiraan bhakti serta kesenangan yang luhur.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse compresses a key Purāṇic insight: the Divine Power (Śakti) is simultaneously the source of worldly enchantment (mohā, māyā) and the gateway to liberation (vidyā, smṛti). Remembering her qualities is presented as a contemplative method that turns experience into wisdom.
By listing exalted epithets (nāma/guṇa-kīrtana), it supports bhakti through remembrance (smṛti) and praise (kīrti). Devotion is strengthened when the devotee recognizes that even what binds (mohā) is under the Divine, and can be transformed into higher delight (mahā-rati).
The verse is a mnemonic-style enumeration useful for recitation and retention (smṛti), aligning with Vedāṅga-oriented pedagogy in technical sections—using compact lists of key terms to aid learning and disciplined practice.