Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 127

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

पायसं दाधिकं चाज्यं गौडान्नं कृसरं पयः । दधीनि कदली मोचा चिंचा रजस्वला तथा ॥ १२७ ॥

pāyasaṃ dādhikaṃ cājyaṃ gauḍānnaṃ kṛsaraṃ payaḥ | dadhīni kadalī mocā ciṃcā rajasvalā tathā || 127 ||

Pāyasa (bubur susu), hidangan berasaskan dadih dan ghee, nasi manis, kṛsara (nasi bercampur kekacang), susu, dadih, pisang, plantain, asam jawa (ciñcā), dan كذلك juga wanita yang sedang haid—dalam konteks ritual ini, semuanya dianggap sebagai perkara yang perlu dielakkan/terikat larangan.

पायसम्rice-pudding
पायसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दाधिकम्curd-preparation
दाधिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदाधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
आज्यम्ghee
आज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
गौड-अन्नम्jaggery-rice/sweetened rice
गौड-अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगौड (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक) (समास)
Formतत्पुरुष (determinative): ‘गौडेन युक्तम् अन्नम्’; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृसरम्kṛsara (khichdi-like dish)
कृसरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृसर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पयःmilk
पयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दधीनिcurds
दधीनि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
कदलीbanana
कदली:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकदली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (nominative), एकवचन
मोचाplantain/banana (var.)
मोचा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
चिंचाtamarind
चिंचा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचिंचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
रजस्वलाmenstruating woman (term in list)
रजस्वला:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (indeclinable: likewise/also)

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

The verse emphasizes ritual purity (śauca) and disciplined restraint (niyama) by listing items and conditions treated as restricted during a specific observance, reinforcing steadiness of mind and correctness of rite.

While not directly teaching bhakti doctrine, it supports devotion through regulated living: careful observance of rules removes distractions and helps a practitioner maintain focus and reverence during worship and vows.

It reflects practical dharma-application aligned with kalpa-style ritual procedure—how to manage permissible and restricted foods/contacts during an observance to preserve ritual fitness.