The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca
Māruti-kavaca
भविष्यदेतन्निर्द्दिष्टं बालभावेन नारद । श्रीरामेणांजनासूनासूनोर्भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् ॥ ७ ॥
bhaviṣyadetannirddiṣṭaṃ bālabhāvena nārada | śrīrāmeṇāṃjanāsūnāsūnorbhuktimuktipradāyakam || 7 ||
Wahai Nārada, inilah yang telah dinyatakan bagi masa hadapan: dengan mengambil sikap seperti seorang anak, Śrī Rāma akan mengurniakan kedua-duanya—kenikmatan dunia dan pembebasan—kepada cucu Añjanā, yakni Māruti (Hanumān).
Sanatkumara (in discourse to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights that a pure, childlike inner attitude (bāla-bhāva) in devotion is powerful enough to attract Śrī Rāma’s grace, yielding both worldly well-being (bhukti) and final liberation (mukti).
Bhakti here is defined less by external complexity and more by heartfelt simplicity—approaching the Lord with innocent trust and dependence, which becomes the decisive cause of divine bestowal (pradāyakam).
The verse foregrounds bhāva (inner disposition) as the practical key for phala (results), a principle used in Vedic ritual theory as well: intention and mental orientation condition outcomes, even when the topic is devotional rather than technical Vedāṅga procedure.