Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

तत्र सर्वं मया वृत्तं रावणस्य वधांतकम् । पृष्टं प्रोवाच राजेंद्रः श्रीरामः स्वयमादरात् ॥ ५ ॥

tatra sarvaṃ mayā vṛttaṃ rāvaṇasya vadhāṃtakam | pṛṣṭaṃ provāca rājeṃdraḥ śrīrāmaḥ svayamādarāt || 5 ||

Di sana aku menceritakan segala yang telah berlaku, hingga kepada pembunuhan Rāvaṇa. Apabila ditanya, Śrī Rāma sendiri—raja yang utama—menuturkannya dengan penuh hormat dan perhatian.

tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formदेशवाचक-अव्यय: ‘there’
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; ‘everything’
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुष; एकवचन; तृतीया (Instrumental)
vṛttamthat occurred
vṛttam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; ‘happened/occurred’ (as reported matter)
rāvaṇasyaof Rāvaṇa
rāvaṇasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
vadhāntakamending in (his) death
vadhāntakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvadha (प्रातिपदिक) + antaka (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय/तत्पुरुष ‘वधः अन्तकः’ (death as the end); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण (qualifying vṛttam/sarvam)
pṛṣṭambeing asked
pṛṣṭam:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त)
TypeVerb
Rootprach (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; here: ‘when asked/being asked’ (absolute sense)
provācasaid, spoke
provāca:
Kriyā (मुख्यक्रिया/वचन)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
rājendraḥking of kings
rājendraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘राजानाम् इन्द्रः’; पुल्लिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; संबोधनार्थे/उपाधि (apposition)
śrī-rāmaḥLord Rāma
śrī-rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + rāma (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (honorific); पुल्लिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
svayamhimself
svayam:
Karta-prayojaka (कर्तृ-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic): ‘himself’
ādarātout of respect
ādarāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; पञ्चमी (Ablative); एकवचन; हेत्वर्थे (cause): ‘out of respect’

Narrator (Purāṇic reciter; contextual voice within the Narada Purana’s dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

R
Rama
R
Ravana

FAQs

It emphasizes śraddhā in sacred history: the events culminating in Rāvaṇa’s fall are presented as dharma-instructive, and Śrī Rāma’s own careful narration models truthful, respectful transmission of dhārmic knowledge.

By foregrounding Śrī Rāma (a Viṣṇu-avatāra in Purāṇic understanding) as the honored speaker, it frames listening to and recounting his līlā as a bhakti practice—śravaṇa and kathā that inspire reverence and moral clarity.

Indirectly, it reflects the Vedāṅga principle of accurate transmission (especially śikṣā and vyākaraṇa in careful recitation and wording): sacred narratives should be conveyed precisely and respectfully when properly questioned.