Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

दिव्यदेहधरो धीमान्सर्वसत्त्वभयंकरः । साधकेंद्रावनः शश्वत्पातु सर्वत एव माम् ॥ २३ ॥

divyadehadharo dhīmānsarvasattvabhayaṃkaraḥ | sādhakeṃdrāvanaḥ śaśvatpātu sarvata eva mām || 23 ||

Semoga Tuhan Yang Maha Bijaksana—berjasad ilahi, menggentarkan segala makhluk yang memusuhi, dan sentiasa menjadi pelindung para sādhaka terunggul—senantiasa melindungiku dari segala arah.

दिव्य-देह-धरःbearer of a divine body
दिव्य-देह-धरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—दिव्यदेहः (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः) + धरः (षष्ठी-तत्पुरुषः: दिव्यदेहस्य धरः)
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
सर्व-सत्त्व-भयम्-करःcausing fear to all beings
सर्व-सत्त्व-भयम्-करः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सर्वसत्त्वानां भयम् (षष्ठी-तत्पुरुष) + करः (उपपद-तत्पुरुषः: भयम् करोति)
साधक-इन्द्र-अवनःprotector of the lord of sādhakas (chief practitioner)
साधक-इन्द्र-अवनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + अवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—साधकेन्द्रस्य अवनः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
शश्वत्always
शश्वत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb of time)
पातुmay (he) protect
पातु:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सर्वतःfrom all sides, everywhere
सर्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb of place/direction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle of emphasis)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Narada (as a stotra/prayer-like utterance within the teaching flow to/from Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu

FAQs

It functions as a protective invocation (rakṣā) affirming that the divine, wise Lord safeguards the devotee from all directions while dispelling hostile forces that obstruct spiritual practice.

Bhakti is expressed through surrender and remembrance: the devotee asks the Lord to “protect me always,” implying reliance on divine grace while continuing sādhana with faith.

The verse exemplifies mantra-style usage—compact epithets and directional protection (sarvataḥ)—a practical liturgical pattern often applied in ritual recitation and daily protective prayer.