Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 95

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

मम सर्वं कार्यजातं साधयेति द्वयं ततः ॥ ९५ ॥

mama sarvaṃ kāryajātaṃ sādhayeti dvayaṃ tataḥ || 95 ||

Kemudian gunakan pasangan ungkapan: “Sempurnakanlah segala urusanku.”

ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, genitive), एकवचन; pronoun
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st), एकवचन; qualifies kāryajātaṃ
कार्यजातम्the whole set of tasks
कार्यजातम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य + जात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘collection of tasks’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
साधयaccomplish!
साधय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिबोधक अव्यय (quotative particle)
द्वयम्a pair / twofold (utterance)
द्वयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अनन्तरबोधक (adverb: thereafter/then)

Sanatkumara (teaching Narada in a technical/Vedanga-style instruction)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It highlights the Purāṇic-Vedāṅga principle that intention (saṅkalpa) should be made explicit and concise—so one’s actions are aligned toward completion and offered in an ordered, dharmic way.

Though technical in tone, it supports bhakti by directing all ‘undertakings’ toward a purposeful completion—ideally as service (seva) and offering—so worldly action becomes oriented toward sacred intent.

The verse reflects a formulaic, grammar-aware usage of short imperative phrasing—typical of Vedāṅga-style instruction (especially Vyākaraṇa/ritual language)—where precise words are treated as operational tools in practice.