Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
ममाज्ञाकारकं पश्चात्संपादय युगं पुनः । ततो नानानामधेयान्सर्वान् राज्ञः स संपठेत् ॥ ९१ ॥
mamājñākārakaṃ paścātsaṃpādaya yugaṃ punaḥ | tato nānānāmadheyānsarvān rājñaḥ sa saṃpaṭhet || 91 ||
Sesudah itu, hendaklah dia sekali lagi menetapkan pembahagian yuga dengan tepat menurut perintahku; kemudian hendaklah dia melafazkan dengan benar segala gelaran nama para raja yang beraneka itu.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It emphasizes disciplined transmission of sacred-historical knowledge—aligning chronology (yuga-division) with authoritative instruction and preserving dharmic memory through accurate recitation of royal lineages.
Indirectly, it supports bhakti by safeguarding the integrity of Purāṇic narration—accurate names and chronology sustain trustworthy accounts of dharma and divine acts that inspire devotion.
It points to Vedāṅga-style precision in textual handling—correct compilation/arrangement and faultless recitation (saṃpaṭha), aligning with disciplines like Vyākaraṇa and traditional methods of preserving lists and names.