Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 19

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

गले पार्श्वद्वये पृष्ठे ककुद्यर्णान्मनूद्भवान् । प्रणवान्तरितान् कृत्वा न्यसेत्साधकसत्तमः ॥ १९ ॥

gale pārśvadvaye pṛṣṭhe kakudyarṇānmanūdbhavān | praṇavāntaritān kṛtvā nyasetsādhakasattamaḥ || 19 ||

Sādhaka yang terbaik hendaklah melakukan nyāsa dengan menempatkan suku kata yang lahir daripada Manu pada tekak, pada kedua-dua sisi tubuh, dan pada belakang; setiap suku kata didahului serta dipisahkan oleh praṇava “Oṁ”.

गलेon the neck/throat
गले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पार्श्व-द्वयेon both sides (flanks)
पार्श्व-द्वये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पार्श्वयोः द्वयम्)
पृष्ठेon the back
पृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
ककुदिon the hump/upper back
ककुदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootककुद्/ककुदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (ककुदि = on the hump/upper back)
अर्णान्syllables
अर्णान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
मनु-उद्भवान्born from Manu (mantric syllables)
मनु-उद्भवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनु (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक/कृदन्त from उद्-√भू)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (मनुना उद्भवाः) — qualifying ‘अर्णान्’
प्रणव-अन्तरितान्interspersed with the praṇava (oṃ)
प्रणव-अन्तरितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रणव (प्रातिपदिक) + अन्तरित (कृदन्त, अन्तर्-√इ ‘to go between’/अन्तर्-√धा ‘to interpose’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कृदन्त-विशेषण ‘अन्तरित’ (interposed); समासः तत्पुरुषः (प्रणवेन अन्तरिताः)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल-कर्म)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) ‘having done/made’
न्यसेत्should place (perform nyāsa)
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√अस्/न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; अर्थः ‘should place/assign (nyāsa)’
साधक-सत्तमःthe best practitioner
साधक-सत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (साधकानां सत्तमः)

Sanatkumāra (in instruction to Nārada on mantra-nyāsa procedure)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

P
Praṇava (Oṁ)
M
Manu

FAQs

It teaches a precise nyāsa method: sanctifying specific body-points by installing mantra-syllables, each joined with Oṁ, so the practitioner’s body becomes a fit vessel for japa and worship.

By prescribing mantra-nyāsa, it supports bhakti as disciplined worship: devotion is strengthened through correct mantra-vidhi, where Oṁ-centered placement prepares the sādhaka for focused remembrance of the Divine.

Mantra-vidhi and śikṣā-oriented precision: correct use of praṇava with mantra-syllables and their ritual placement (nyāsa), reflecting technical liturgical practice emphasized in Book 1.3.