Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

Gaṇeśa Mantra-vidhi: Mahāgaṇapati Gāyatrī, Vakratuṇḍa Mantra, Nyāsa, Homa, Āvaraṇa-pūjā, and Caturthī Vrata

श्रियं श्रियः पतिं चैव गौरीं गौरी पतिं तथा । रतिं रतिपतिं पाश्चान्महीपूर्व च पोत्रिणम् ॥ २५ ॥

śriyaṃ śriyaḥ patiṃ caiva gaurīṃ gaurī patiṃ tathā | ratiṃ ratipatiṃ pāścānmahīpūrva ca potriṇam || 25 ||

Hendaklah juga diseru dengan hormat Śrī (Lakṣmī) dan Tuhan bagi Śrī (Viṣṇu); Gaurī dan Tuhan bagi Gaurī (Śiva); Rati dan Tuhan bagi Rati (Kāma); demikian pula Bumi (Mahī) sebagai sandaran purba, bersama Varāha—Jelmaan Babi Hutan yang mengangkatnya.

श्रियम्Śrī (Lakṣmī)
श्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देवी-नाम
श्रियःof Śrī
श्रियः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
पतिम्husband/lord
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
गौरीम्Gaurī (Pārvatī)
गौरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देवी-नाम
गौरीof Gaurī
गौरी:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (contextual: ‘of Gaurī’)
पतिम्husband/lord
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (thus/likewise)
रतिम्Rati
रतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देवी-नाम
रति-पतिम्Rati’s husband (Kāma)
रति-पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरति + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘रत्याः पतिः’ (husband of Rati; Kāma)
पाश्चात्to the west/afterwards
पाश्चात्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (after/behind; to the west)
मही-पूर्वम्in the east/front with respect to Mahī (as specified)
मही-पूर्वम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमही + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial): ‘महीपूर्वम्’ = ‘मही (पृथिवी) के पूर्वभागे/पूर्वतः’ (in front of/preceded by Mahī)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
पोत्रिणम्Potriṇa (a named being/attendant)
पोत्रिणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपोत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘पोत्रिन्’ (one connected with ‘potra’/a specific epithet; likely a deity/attendant name)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Sri (Lakshmi)
V
Vishnu
G
Gauri (Parvati)
S
Shiva
R
Rati
K
Kama (Ratipati)
M
Mahi (Earth)
V
Varaha (Boar incarnation)

FAQs

It teaches devatā-smaraṇa through paired remembrance—goddess with her lord—culminating in Varāha, the divine protector who restores cosmic order by uplifting the Earth.

By directing the mind to revered forms of the Divine (Viṣṇu, Śiva, Varāha) along with their śaktis, it models bhakti as structured remembrance and reverent invocation within worship.

It reflects ritual sequencing and correct deity-identification used in mantra/nyāsa-style invocations—an applied, technical devotional practice aligned with Vedāṅga-informed liturgical order.