Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

यस्य धर्मेऽनुवर्तेते मृत्युवैवस्वतावुभौ । सम्यगन्वीक्षता बुद्ध्या शांतयाऽध्यात्मनित्यया ॥ २९ ॥

yasya dharme'nuvartete mṛtyuvaivasvatāvubhau | samyaganvīkṣatā buddhyā śāṃtayā'dhyātmanityayā || 29 ||

Sesiapa yang dalam dharmanya, bahkan Kematian dan Vaivasvata (Yama) pun bergerak menurutnya—kerana dia meneliti dengan tepat melalui budi yang tenang, sentiasa teguh dalam Diri (Ātman)—maka mereka juga tunduk kepada kebenaran dharmanya.

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual) सर्वनाम
dharmein (his) dharma/righteousness
dharme:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन, पुंलिङ्ग
anuvartetefollow/act in accordance
anuvartete:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootanu√vṛt (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), आत्मनेपद
mṛtyuḥDeath
mṛtyuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग
vaivasvataḥVaivasvata (Yama)
vaivasvataḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaivasvata (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग
ubhauboth
ubhau:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subjects)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual), पुंलिङ्ग
samyakproperly, correctly
samyak:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
anvīkṣatāby (one) who examines/reflects
anvīkṣatā:
Hetu/Instrument (करण/Means)
TypeNoun
Rootanu√īkṣ (धातु) + tṛ (कृत् प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (present participial agentive sense), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
buddhyāwith intellect
buddhyā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
śāntayāpeaceful, tranquil
śāntayā:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśānti (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषण (qualifying buddhyā)
adhyātma-nityayāever-fixed in the Self/spirituality
adhyātma-nityayā:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootadhyātma (प्रातिपदिक) + nitya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (adhyātme nityā = always in the Self/spiritual); तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषण (qualifying buddhyā/śāntayā)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Mṛtyu
V
Vaivasvata (Yama)

FAQs

It teaches that one who is firmly established in adhyātma (inner Self-awareness) and guided by a शांत (peaceful) बुद्धि gains mastery over fear and fate—so even death and Yama are said to “follow” the order of his dharma.

While framed in terms of adhyātma and right inquiry, the implication aligns with bhakti-driven steadiness: when the mind becomes शांत and anchored in the Supreme (commonly Vishnu in Narada Purana’s moksha-dharma), the devotee’s life becomes dharma-led and fearless, transcending death-anxiety.

The verse highlights anvīkṣā (disciplined inquiry/discernment) and buddhi-śuddhi (purification of intellect), a practical takeaway aligned with śāstra-based reasoning rather than a specific ritual Vedāṅga like Śikṣā or Jyotiṣa.