Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 28

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

षष्ठः परिवहो नाम स वायुर्जीवतां वरः । सर्वप्राणभृतां प्राणार्न्योऽतकाले निरस्यति ॥ २८ ॥

ṣaṣṭhaḥ parivaho nāma sa vāyurjīvatāṃ varaḥ | sarvaprāṇabhṛtāṃ prāṇārnyo'takāle nirasyati || 28 ||

Angin hayat yang keenam bernama Parivaha; dialah yang paling utama bagi segala makhluk bernyawa. Pada saat kematian, ia mengusir keluar nafas-nafas kehidupan semua yang memikul prāṇa.

षष्ठःthe sixth
षष्ठः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परिवहःParivaha (name of a wind)
परिवहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपरिवह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/Name-marker)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नामार्थक (quotative)
सःhe/that
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वायुःwind
वायुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जीवताम्of living beings
जीवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootजीवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; सत्-प्रत्ययान्त (present-participial stem used nominally)
वरःthe best/excellent one
वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वप्राणभृताम्of all living creatures (lit. breath-bearers)
सर्वप्राणभृताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्राण (प्रातिपदिक) + भृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bearers of life-breaths)
प्राणान्life-breaths
प्राणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अतकालेat an improper/untimely time
अतकाले:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootअतकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
निरस्यतिdrives out/expels
निरस्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनिर्-√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

P
Parivaha
V
Vayu
P
Prana

FAQs

It identifies a specific prāṇic force—Parivaha—as the agent that expels the life-breath at death, emphasizing that liberation teachings include understanding how prāṇa withdraws from the body.

While the verse is technical (prāṇa-doctrine), it supports Bhakti by reminding devotees that life is impermanent and that one should prepare for the final moment through steady remembrance and surrender, rather than mere bodily dependence.

It aligns most closely with Śikṣā and allied yogic-prāṇic discipline (breath and vital-force awareness), offering a practical takeaway: knowledge of prāṇa’s movements is part of disciplined spiritual training, though it is not a ritual instruction by itself.