Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 67

The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months

अनर्काभ्युदिते काले स्नात्वा संतर्पयेद्यमम् । द्विसप्तनामभिः प्रोक्तैः सर्वपापविमुक्तये ॥ ६७ ॥

anarkābhyudite kāle snātvā saṃtarpayedyamam | dvisaptanāmabhiḥ proktaiḥ sarvapāpavimuktaye || 67 ||

Pada waktu matahari terbit dengan jelas tanpa terlindung awan, setelah mandi hendaklah seseorang mempersembahkan tarpaṇa kepada Yama, dengan menggunakan empat belas nama (dua kali tujuh) yang telah dinyatakan, demi terbebas sepenuhnya daripada segala dosa.

अनर्क-अभ्युदितेwhen the sun has not risen
अनर्क-अभ्युदिते:
अधिकरण (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनर्क (प्रातिपदिक) + अभ्युदित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष (अनर्के अभ्युदिते = ‘when the sun is not risen’)
कालेat the time
काले:
अधिकरण (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: स्ना
संतर्पयेत्should propitiate (offer libations to)
संतर्पयेत्:
विधेयक्रिया (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + तृप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘to satisfy/offer libation’ (सन्तर्पयति)
यमम्Yama
यमम्:
कर्म (Karma/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
द्वि-सप्त-नामभिःwith fourteen names
द्वि-सप्त-नामभिः:
करण (Karaṇa/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + सप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; द्विगु-समास (द्विसप्त = 14) + नामभिः = ‘with fourteen names’
प्रोक्तैःthat are stated
प्रोक्तैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त (past passive participle/कृत), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘having been stated’ (agreeing with नामभिः)
सर्व-पाप-विमुक्तयेfor liberation from all sins
सर्व-पाप-विमुक्तये:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; तत्पुरुष (सर्वेषां पापानां विमुक्तिः)

Narada (teaching the Sanatkumara brothers in an instructional, ritual context)

Vrata: Yama-tarpaṇa (rite within the Māgha kṛṣṇa caturdaśī context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Y
Yama
A
Arka (Sun)

FAQs

It frames Yama-tarpana as a dharmic purification act: bathing and offering libations with prescribed names is presented as a direct means for sarva-pāpa-vimukti (release from accumulated sin).

While not explicitly bhakti-centric, it supports devotional life by prescribing ritual purity and moral order (dharma) as foundations; honoring Yama as the regulator of karma strengthens accountability that complements Vishnu-bhakti practice.

Kalā/auspicious timing and ritual procedure are emphasized—performing tarpana after snāna at a specific observable time (clear sunrise) reflects applied Jyotiṣa-like time-sense and Kalpa-style ritual discipline.