Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 81

द्वादशमासेषु अष्टमी-व्रत-कथनम्

Account of the Aṣṭamī Vow Across the Twelve Months

तत्रकुर्याद्गवां पूजां गोग्रासं गोप्रदक्षिणाम् । गवानुगमनं दानं वांछन्सर्वाश्च संपदः ॥ ८१ ॥

tatrakuryādgavāṃ pūjāṃ gogrāsaṃ gopradakṣiṇām | gavānugamanaṃ dānaṃ vāṃchansarvāśca saṃpadaḥ || 81 ||

Pada hari itu hendaklah dilakukan pemujaan kepada lembu, diberikan sesuap makanan (gogrāsa), dan mengelilinginya (pradakṣiṇā). Sesiapa yang menginginkan segala kemakmuran hendaklah juga mengiringi lembu dengan hormat serta bersedekah (dāna).

तत्रthere / on that occasion
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (आज्ञार्थ/विधि), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
गोग्रासम्a mouthful/feed for cows
गोग्रासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + ग्रास (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गवां ग्रासः/गोभ्यः ग्रासः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गोप्रदक्षिणाम्circumambulation of cows
गोप्रदक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + प्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गवां प्रदक्षिणा), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गवानुगमनम्following the cows
गवानुगमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगव + अनुगमन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गवाम् अनुगमनम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दानम्gift, charity
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वाञ्छन्desiring
वाञ्छन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘desiring’ (कर्ता implied)
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (संपदः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
संपदःprosperities, fortunes
संपदः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Narada (teaching in a dharma/ritual instruction context)

Vrata: Gopāṣṭamī-vrata (context continuation)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

G
Gau (Cow)

FAQs

The verse presents go-sevā (service to cows)—worship, feeding, and circumambulation—as a dharmic act that generates puṇya and supports overall well-being (sampad), linking prosperity with compassionate, sattvic conduct.

By prescribing reverent acts like go-pūjā and pradakṣiṇā, it frames devotion as embodied service and honour toward sacred life, cultivating humility and gratitude—core dispositions that nourish bhakti.

It primarily highlights ritual practice (kalpa-oriented conduct): prescribed acts such as pradakṣiṇā and dāna as structured observances, rather than technical Vedāṅga disciplines like vyākaraṇa or jyotiṣa.