Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 19

Kūrmāpurāṇa-Anukramaṇikā

Index/Summary of the Kūrma Purāṇa

यया चरितयाप्नोति भाविनीं गतिमुत्तमाम् । इत्येषा पंचपद्युक्ता द्वितीया संहिता मुने ॥ १९ ॥

yayā caritayāpnoti bhāvinīṃ gatimuttamām | ityeṣā paṃcapadyuktā dvitīyā saṃhitā mune || 19 ||

Dengan mengamalkan dan menjalani ajaran ini, seseorang mencapai destinasi masa depan yang paling utama. Maka, wahai muni, inilah Saṃhitā kedua, yang terdiri daripada lima rangkap.

yayāby which
yayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
caritayāby (its) practice/observance
caritayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक; कृदन्त from √car)
FormKta-participle used as noun (क्त/कृदन्त); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
āpnotiattains
āpnoti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√āp (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
bhāvinīmfuture/coming
bhāvinīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootbhāvinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying gatim
gatimstate/goal/destination
gatim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uttamāmsupreme
uttamām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying gatim
itithus
iti:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), Quotative particle (इति-प्रयोग)
eṣāthis
eṣā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
paṃcapadī-yuktāendowed with five pādas (five sections)
paṃcapadī-yuktā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpaṃcapadī (प्रातिपदिक) + yukta (प्रातिपदिक; कृदन्त from √yuj)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; yukta = past passive participle (क्त); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying eṣā/saṃhitā
dvitīyāsecond
dvitīyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdvitīyā (प्रातिपदिक)
FormOrdinal adjective; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying saṃhitā
saṃhitācompilation/saṃhitā
saṃhitā:
Karta (कर्ता/Subject/Apposition)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Sūta (narrator) describing the structure/summary (anukramaṇikā) of the text

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes that faithful lived practice (caritā) of the taught dharma leads to the highest spiritual destiny, and it also signals the text’s internal organization by naming a “second saṃhitā” made of five verses.

While bhakti is not named explicitly here, the verse frames liberation-oriented progress as something attained through lived observance—an idea consistent with Narada Purana’s stress on practicing devotion and dharma rather than merely knowing them.

The verse is primarily structural (anukramaṇikā): it highlights textual compilation and verse-units (saṃhitā, pañcapadya), a practical archival/organizational feature rather than a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.