Hemakūṭa’s Marvels and Lomaśa’s Account of Ṛṣabha at Ṛṣabhakūṭa
Nandā–Kauśikī Tīrtha Passage
एतच्छुत्वा वचो राजा प्रातिष्ठत भगीरथ: । यत्र तानि शरीराणि सागराणां महात्मनाम्
etac chrutvā vaco rājā prātiṣṭhata bhagīrathaḥ | yatra tāni śarīrāṇi sāgarāṇāṃ mahātmanām ||
Mendengar kata-kata itu, Raja Bhagīratha segera berangkat, menuju ke tempat terbaringnya jasad para putera Sagara yang berhati luhur.
लोगश उवाच
When a dharmic obligation becomes clear—especially one tied to honoring ancestors and alleviating their plight—a leader should respond with decisive, timely action rather than hesitation.
After hearing counsel/information, King Bhagīratha immediately departs for the location where the bodies of Sagara’s sons lie, initiating the next step in the episode that will lead toward their deliverance and proper honoring.