Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement
बृंहन्ति कुञ्जरास्तत्र हया ह्रेषन्ति चासकृत् । शस्त्राणि सम्प्रदीप्यन्ते पाण्डवानां जयैषिणाम्
bṛṁhanti kuñjarās tatra hayā hreṣanti cāsakṛt | śastrāṇi sampradīpyante pāṇḍavānāṁ jayaiṣiṇām ||
Duryodhana berkata: “Di sana, gajah-gajah para Pāṇḍava yang mendambakan kemenangan mula mengaum kuat, dan kuda-kuda mereka meringkik berulang kali. Pada masa yang sama, senjata mereka menyala dengan kilau cemerlang—tanda yang menggerunkan tentang tekad tempur yang bangkit semula tatkala pertaruhan moral dan strategi pertempuran semakin menegang.”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how the drive for victory manifests outwardly as heightened martial energy—sound, motion, and shining weapons—inviting reflection on how ambition (jayaiṣaṇā) intensifies conflict and tests dharma amid war.
Duryodhana observes the Pāṇḍava forces: their elephants trumpet, horses neigh repeatedly, and their weapons gleam, signaling readiness and aggressive momentum on the battlefield.