Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

अथैनं छिन्नथन्वानं विव्याध निशितै: शरै: । दुर्योधनने युद्धस्थलमें धृष्टद्युम्मका धनुष काट दिया और धनुष कट जानेपर उन्हें पैने बाणोंसे बींध डाला ।। धृष्टद्युम्नो5पि समरे प्रगृह् परमायुधम्‌

atha enaṁ chinnadhanvānaṁ vivyādha niśitaiḥ śaraiḥ | duryodhanaḥ yuddhasthale dhṛṣṭadyumnasya dhanuḥ kāṭayitvā dhanuṣaḥ chinne sati taṁ tīkṣṇaiḥ bāṇaiḥ viddhvā || dhṛṣṭadyumno 'pi samare pragṛhya paramāyudham ...

Sañjaya berkata: Kemudian Duryodhana, melihat busur Dhṛṣṭadyumna telah tertebas, menikamnya di medan perang dengan anak panah yang tajam. Setelah memutuskan busurnya di tengah pertempuran, dia menghujaninya lagi dengan panah-panah yang runcing. Dhṛṣṭadyumna pula, dalam pertarungan itu, menggenggam suatu senjata yang tertinggi (bersiap untuk membalas).

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
छिन्न-धन्वानम्whose bow was cut (bow-cut)
छिन्न-धन्वानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootछिन्नधन्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
प्रगृह्यhaving seized/taken up
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormAbsolutive (Gerund), Active
परम-आयुधम्the supreme weapon
परम-आयुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरमायुध
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
D
Dhṛṣṭadyumna
B
battlefield (yuddhasthala)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara/bāṇa)
S
supreme weapon (paramāyudha)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh ethic of battlefield dharma: skill, alertness, and resolve decide survival. Even when disarmed, a warrior is expected to regain composure, take up another weapon, and continue—showing steadfastness under adversity.

Sanjaya reports that Duryodhana cuts Dhṛṣṭadyumna’s bow and immediately wounds him with sharp arrows. Dhṛṣṭadyumna, undeterred, takes up a powerful weapon to counterattack, continuing the duel amid the larger war.