Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

निचकर्त शिरांस्येषां बाहूनूरूंश्व सूतज: । ते हता वसुधां पेतुर्भग्नाश्षान्ये विदुद्रुवु:,सूतपुत्रने पाण्डव-सैनिकोंके मस्तकों, भुजाओं और जाँघोंको काट डाला। वे मरकर पृथ्वीपर गिर पड़े और दूसरे बहुत-से योद्धा घायल होकर भाग गये

sañjaya uvāca |

nicakarta śirāṃsy eṣāṃ bāhūn ūrūṃś ca sūtajaḥ |

te hatā vasudhāṃ petur bhagnāś cānye vidudruvuḥ ||

Sañjaya said: The charioteer’s son (Karna) hewed off their heads, arms, and thighs. Struck down, they fell upon the earth; and many others, shattered and wounded, fled in panic. The scene underscores the grim momentum of battle, where prowess and fury eclipse restraint, and the cost of war is measured in broken bodies and broken courage.

निचकर्तcut down, he severed
निचकर्त:
TypeVerb
Rootनि-√कृत्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, singular
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, accusative, plural
एषाम्of these (men)
एषाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formcommon, genitive, plural
बाहून्arms
बाहून्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
Formmasculine, accusative, plural
ऊरून्thighs
ऊरून्:
Karma
TypeNoun
Rootऊरु
Formmasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सूतजःthe charioteer’s son (Karna)
सूतजः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतज
Formmasculine, nominative, singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
हताःslain
हताः:
TypeAdjective
Root√हन्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, plural
वसुधाम्the earth, ground
वसुधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुधा
Formfeminine, accusative, singular
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Root√पत्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, plural
भग्नाःbroken, wounded
भग्नाः:
TypeAdjective
Root√भञ्ज्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, plural
विदुद्रुवुःfled away
विदुद्रुवुः:
TypeVerb
Rootवि-√द्रु
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (Sūtaja/Sūtaputra)
P
Pāṇḍava army (implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh ethical tension of war: within kṣatriya-dharma, martial skill is praised, yet the narrative also exposes war’s dehumanizing cost—fear, flight, and the fragility of life—inviting reflection on the consequences of unchecked wrath and the inevitability of suffering in armed conflict.

Sañjaya reports that Karna is cutting down Pāṇḍava-side warriors with devastating force, severing heads and limbs; many are killed and fall to the ground, while numerous others, wounded and broken, flee the battlefield.