Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता

स जित्वा समरे शत्रून्‌ द्रोणपुत्रो महारथ:

sa jitvā samare śatrūn droṇaputro mahārathaḥ

Sañjaya berkata: Setelah menewaskan dan menundukkan musuh dalam pertempuran, putera Droṇa—kesatria kereta perang agung itu—berdiri paling hadapan; kemenangannya menandai keperkasaan senjata dan juga arus perang yang suram, terus menggulung tanpa belas.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रोणपुत्रःDrona's son (Ashvatthaman)
द्रोणपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā
Ś
śatravaḥ (enemies)